Примеры в контексте "Circle - Круг"

Примеры: Circle - Круг
In order to turn a circle into A Sphere, we rotate ninety degrees the circle along its vertical axis. Чтобы превратить круг в Сферу, мы поворачиваем круг на 90 градусов вокруг вертикальной оси.
You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged. Сколько бы вы ни вертели круг относительно его центра, круг от этого не меняется.
Cancel target run and circle for further instructions. Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций.
And here's where the mystery of me comes full circle. На этом моменте круг моей тайны замкнулся.
If your family circle does indeed join my family circle, they'll form a chain. Если твой семейный круг сольется с моим семейным кругом, образуется цепь.
Now another circle with a smaller diameter (e.g., 1.1) is laid into the larger circle. Затем другой круг с меньшим диаметром (например, 1.1) накладывается на большой.
This circle is in the interior of circle with negative curvature. Этот круг находится внутри круга с отрицательной кривизной.
Just like his drawing, the circle in the circle. Как его рисунок, круг внутри круга.
A circle inside of another circle, carved into a wall. Круг внутри круга, выцарапанный на стене.
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries. Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее.
We believe it is possible to change this vicious circle a virtuous circle. Мы считаем возможным изменить этот порочный круг, сделав его позитивным.
This circle is now known as the first Lemoine circle, or simply the Lemoine circle. Эта окружность теперь известна, как первый круг или окружность Лемуана, или просто как круг Лемуана...
For example, the natural map from the circle of fifths to the chromatic circle is a map of degree 7. Например, естественное отображение квинтового круга в хроматический круг является отображением степени 7.
Attached to the circle of "Gobad-Dikkil" from its inception in 1931, Ali Sabieh became the chief town of a circle autonomously 1939. Приложении к кругу» Gobad-Dikkil с момента её создания в 1931 году, Али-Сабих стал главным городом круг автономно 1939 года.
I teach myself to draw a perfect circle on the ground, and within this circle, I never speak, not one word. Я учусь рисовать на земле идеальный круг, и внутри этого круга я не говорю ни слова.
We are now in the 9th circle, the circle of traitors. Сейчас мы находимся в 9-м круге, круг предателей.
It's a circle, ted, I called it a circle. Это круг, Тэд, Я назвал это кругом.
In other words, poor societies find themselves in a vicious circle that can only be broken by addressing matters involving development, security and justice together as a whole: the work of the United Nations Office on Drugs and Crime is precisely about breaking that vicious circle. Таким образом, бедные страны попадают в замкнутый круг, вырваться из которого можно лишь в том случае, если решать вопросы развития, безопасности и правосудия в комплексе - именно на ликвидацию этого порочного круга и направлена деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
And this circle looks like a circle, and it seems to be endless. И этот круг кажется кольцом, и этот круг кажется замкнутым.
The minimum covering circle of a set S can be determined by at most three points in S which lie on the boundary of the circle. Минимальный покрывающий круг множества S может быть определён максимум по трём точкам из S, которые лежат на границе круга.
5.10.1. The vehicle shall be able to manoeuvre on either lock inside a circle of 12.5 m radius without any of its outermost points projecting outside the circumference of the circle. 5.10.1 При движении транспортного средства на повороте вправо или влево оно должно полностью вписываться по наиболее выступающей точке в круг с радиусом поворота, равным 12,5 м.
A "vicious circle" versus a "virtuous circle"? "Порочный круг" или положительные тенденции?
For ethical and practical reasons, the vicious circle of poverty and lack of access to modern technological resources must be broken, and a virtuous circle established in which such technology made it possible to achieve better standards of living. По этическим и практическим соображениям необходимо разорвать порочный круг нищеты и отсутствия доступа к современным технологическим средствам и создать идеальную систему, в которой такие технологии способствовали бы обеспечению достойного уровня жизни всем людям.
The challenge facing the international community is how best to transform the current vicious circle of crises depleting resources necessary for their prevention to a virtuous circle in which sustainable social development averts crisis. Перед международным сообществом стоит конкретная проблема: как разорвать нынешний порочный круг кризисов, поглощающих ресурсы, столь необходимые для их предотвращения, и создать ситуацию, при которой устойчивое социальное развитие позволяло бы избегать возникновения кризисов.
This is part of the task of replacing the vicious circle of silence and impunity with a virtuous circle of recognition, justice and reparation. Частично это помогает разорвать порочный круг молчания и безнаказанности и создать эффективный цикл признания, правосудия и компенсации вреда.