In order to turn a circle into A Sphere, we rotate ninety degrees the circle along its vertical axis. |
Чтобы превратить круг в Сферу, мы поворачиваем круг на 90 градусов вокруг вертикальной оси. |
You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged. |
Сколько бы вы ни вертели круг относительно его центра, круг от этого не меняется. |
Cancel target run and circle for further instructions. |
Стрельба по цели отменяется, встать в круг для получения новых инструкций. |
And here's where the mystery of me comes full circle. |
На этом моменте круг моей тайны замкнулся. |
If your family circle does indeed join my family circle, they'll form a chain. |
Если твой семейный круг сольется с моим семейным кругом, образуется цепь. |
Now another circle with a smaller diameter (e.g., 1.1) is laid into the larger circle. |
Затем другой круг с меньшим диаметром (например, 1.1) накладывается на большой. |
This circle is in the interior of circle with negative curvature. |
Этот круг находится внутри круга с отрицательной кривизной. |
Just like his drawing, the circle in the circle. |
Как его рисунок, круг внутри круга. |
A circle inside of another circle, carved into a wall. |
Круг внутри круга, выцарапанный на стене. |
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries. |
Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее. |
We believe it is possible to change this vicious circle a virtuous circle. |
Мы считаем возможным изменить этот порочный круг, сделав его позитивным. |
This circle is now known as the first Lemoine circle, or simply the Lemoine circle. |
Эта окружность теперь известна, как первый круг или окружность Лемуана, или просто как круг Лемуана... |
For example, the natural map from the circle of fifths to the chromatic circle is a map of degree 7. |
Например, естественное отображение квинтового круга в хроматический круг является отображением степени 7. |
Attached to the circle of "Gobad-Dikkil" from its inception in 1931, Ali Sabieh became the chief town of a circle autonomously 1939. |
Приложении к кругу» Gobad-Dikkil с момента её создания в 1931 году, Али-Сабих стал главным городом круг автономно 1939 года. |
I teach myself to draw a perfect circle on the ground, and within this circle, I never speak, not one word. |
Я учусь рисовать на земле идеальный круг, и внутри этого круга я не говорю ни слова. |
We are now in the 9th circle, the circle of traitors. |
Сейчас мы находимся в 9-м круге, круг предателей. |
It's a circle, ted, I called it a circle. |
Это круг, Тэд, Я назвал это кругом. |
In other words, poor societies find themselves in a vicious circle that can only be broken by addressing matters involving development, security and justice together as a whole: the work of the United Nations Office on Drugs and Crime is precisely about breaking that vicious circle. |
Таким образом, бедные страны попадают в замкнутый круг, вырваться из которого можно лишь в том случае, если решать вопросы развития, безопасности и правосудия в комплексе - именно на ликвидацию этого порочного круга и направлена деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. |
And this circle looks like a circle, and it seems to be endless. |
И этот круг кажется кольцом, и этот круг кажется замкнутым. |
The minimum covering circle of a set S can be determined by at most three points in S which lie on the boundary of the circle. |
Минимальный покрывающий круг множества S может быть определён максимум по трём точкам из S, которые лежат на границе круга. |
5.10.1. The vehicle shall be able to manoeuvre on either lock inside a circle of 12.5 m radius without any of its outermost points projecting outside the circumference of the circle. |
5.10.1 При движении транспортного средства на повороте вправо или влево оно должно полностью вписываться по наиболее выступающей точке в круг с радиусом поворота, равным 12,5 м. |
A "vicious circle" versus a "virtuous circle"? |
"Порочный круг" или положительные тенденции? |
For ethical and practical reasons, the vicious circle of poverty and lack of access to modern technological resources must be broken, and a virtuous circle established in which such technology made it possible to achieve better standards of living. |
По этическим и практическим соображениям необходимо разорвать порочный круг нищеты и отсутствия доступа к современным технологическим средствам и создать идеальную систему, в которой такие технологии способствовали бы обеспечению достойного уровня жизни всем людям. |
The challenge facing the international community is how best to transform the current vicious circle of crises depleting resources necessary for their prevention to a virtuous circle in which sustainable social development averts crisis. |
Перед международным сообществом стоит конкретная проблема: как разорвать нынешний порочный круг кризисов, поглощающих ресурсы, столь необходимые для их предотвращения, и создать ситуацию, при которой устойчивое социальное развитие позволяло бы избегать возникновения кризисов. |
This is part of the task of replacing the vicious circle of silence and impunity with a virtuous circle of recognition, justice and reparation. |
Частично это помогает разорвать порочный круг молчания и безнаказанности и создать эффективный цикл признания, правосудия и компенсации вреда. |