Примеры в контексте "Circle - Круг"

Примеры: Circle - Круг
According to a new study by researchers from NOAA and NASA, the SeaWinds instrument on board NASA QuikSCAT spacecraft can detect the closed circle of winds that characterize a tropical depression up to 46 hours sooner than conventional means. В соответствии с результатами нового исследования, проведенного учеными НОАА и НАСА, с помощью прибора SeaWinds, установленного на борту КЛА НАСА QuikSCAT, можно обнаружить замкнутый ветровой круг, характерный для области пониженного атмосферного давления в тропиках, на 46 часов раньше, чем обычным способом.
Hardware upgrades are also less important, since open source allows the user to break free from the vicious upgrade circle of new software requiring new hardware. Модернизация аппаратных средств также имеет менее важное значение, поскольку открытые исходные коды позволяют пользователю преодолевать порочный круг модернизации нового программного обеспечения, требующего нового аппаратного обеспечения.
Efforts to break the vicious circle in which fear of detection and deportation prevented irregular migrants from reporting abuse, thereby strengthening the hand of traffickers and abusive employers, were at the heart of effective human rights protection. Попытки прорвать порочный круг, в котором оказываются нерегулируемые мигранты, которые, боясь задержания и депортации, не сообщают в правоохранительные органы о жестоком обращении, что только усиливает позиции торговцев людьми и нанимателей, нарушающих их права, составляют суть эффективной защиты прав человека.
The cancelled provision also contained a definition of the term "Church legal entity" as a circle of entities defined by the Ministry of Culture under this Act. Отмененное положение также содержало определение термина "церковное юридическое лицо", под которым понимается определенный круг организаций, определяемых министерством культуры в соответствии с положениями этого Закона.
The entire history of the conflict in the Middle East proves that its vicious circle can be broken only through renouncing violence and reviving mutual trust and tolerance between the sides to the conflict. Вся история конфликта на Ближнем Востоке подтверждает, что этот порочный круг может быть разорван лишь путем отказа от насилия и восстановления взаимного доверия и терпимости между сторонами в конфликте.
Such an international presence has become an urgent necessity to put an end to the ongoing policy of assassination and the vicious circle of violence and counter-violence. Такое международное присутствие стало безотлагательно необходимым для того, чтобы положить конец политике убийств и разорвать порочный круг насилия и ответного насилия.
The Security Council must work towards breaking the circle, and it must not lose an opportunity to do so when it sees one. Совет Безопасности должен приложить усилия с целью разорвать этот круг и не должен упускать возможностей для этого, когда он таковые видит.
Every time she completes a full circle, a duplicate of her appears through one of the stores, and by the end of the video there are four Minogues present together. Каждый раз, когда она проходит полный круг, в одном из магазинов появляется её двойник, и в конце видео представлены четыре Миноуг.
He was one of the few people outside of the band's circle of friends, family and music business partners, to see Kiss without make-up. Он был одним из немногих людей не входивших в узкий круг друзей группы, семьи или партнеров по музыкальному бизнесу, кто видел их без грима.
When we decide to focus on one thing, while we choose to remove the unimaginable amount of information that do not belong to our relatively small circle of focus. Когда мы решили сосредоточить внимание на одно, а мы решили удалить невообразимое количество информации, которое не принадлежит к нашей относительно небольшой круг внимания.
During that period, the US Naval Observatory (USNO) relocated a meridian circle telescope to El Leoncito to extend their catalogue of stellar positions to the Southern Hemisphere. В течение этого периода из Военно-морской обсерватории США (USNO) переехал меридианный круг в Эль Леонсито для того что бы продлить их звездный каталог в южное полушарие.
Access to these groups of anonymous authority is connected to the obligatory certificate of corruption which plunges the briber into the closed vicious circle of dirty money and the further corruption. Доступ к этим группам анонимной власти связан с обязательным актом коррупции, который ввергает взяткодателя в замкнутый порочный круг грязных денег и дальнейшей коррупции.
The ENP is designed to forge a "circle of friends" around the EU based on shared interests in security, economic development, the rule of law, and respect for human rights. Цель ЕПД - создать «круг друзей» вокруг ЕС на основе общих интересов в безопасности, экономическом развитии, верховенстве закона и уважении прав человека.
It was named in honor of the British Astronomer Royal Sir George Biddell Airy (1801-1892), who in 1850 built the transit circle telescope at Greenwich. Кратер назван в честь британского Королевского астронома сэра Джорджа Бидделя Эйри (1801-1892), который в 1850 году построил меридианный круг для телескопа в Гринвиче.
After all, the virtuous circle of high savings and rapid growth operates more strongly in China than in other developing countries where incomes are rising and birth rates are falling. Ведь «круг благоразумия» высоких сбережений и стремительного роста более эффективен в Китае, чем в других развивающихся странах, где доходы также растут, а уровень рождаемости снижается.
I as the guarantor of the security of our state have to propose an exit from this deadlock, have to break this vicious circle. Будучи гарантом безопасности нашего государства, я обязан предложить выход из этого тупика, обязан разорвать этот губительный порочный круг.
For this reason, Marissa Meyer decided to set her futuristic version in New Beijing, in order to "close the circle" and re-take the story to its original place. По этой причине Марисса Майер решила поставить свою футуристическую версию в Новом Пекине, чтобы «закрыть круг» и перевести историю в свое первоначальное место.
The number of stars has nothing to do with the number of member countries, though the circle is a symbol of unity. Число звёзд не имеет ничего общего с количеством стран-членов Евросоюза, так как круг является символом союза в более широком смысле.
If Bloom flew in an Atlas MacDowell plane - Truxton is part of Atlas MacDowell - it closes the circle. Если Блум летел самолётом Атласа Макдауэлл - то Тракстон - часть Атласа Макдауэлл - это замыкает круг.
Players slide the heavy stones toward the circle, or "house," As teammates control the direction and speed of the stone By sweeping in front of it with a special broom. Игроки катят тяжёлый камень в круг, или "дом" часть команды контролирует скорость и направление камня, находясь перед ним со специальной щеткой.
For most of us, the circle is mid-sized, and working out its precise boundaries - does it include stem cells, for instance? - can be a source of anguish and conflict. Для большинства из нас этот круг имеет средние размеры, и определение его точных границ - например, входят ли в него стволовые клетки? - может стать источником страданий и конфликта.
Europe must break the vicious circle linking distressed sovereign borrowers with banks that are obliged, or at least encouraged, to buy their bonds, which in turn provide the funding for bank rescues. Европа должна разорвать порочный круг связей проблемных суверенных заемщиков с банками, которые обязаны или, по крайней мере, имеют стимулы для покупки их облигаций, которые, в свою очередь, обеспечивают финансирование мер по спасению банков.
That this happens to ordinary Russians is clear; what Cherkesov revealed was that Putin's circle also confronts this situation. То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно; Черкесов же раскрыл то, что круг Путина тоже столкнулся с этой ситуацией.
It is a vicious circle, but where and why did it start? Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
The ENP is designed to forge a "circle of friends" around the EU based on shared interests in security, economic development, the rule of law, and respect for human rights. Цель ЕПД - создать «круг друзей» вокруг ЕС на основе общих интересов в безопасности, экономическом развитии, верховенстве закона и уважении прав человека.