Примеры в контексте "Circle - Круг"

Примеры: Circle - Круг
The session organizer concluded that to find solutions, it is necessary also to talk with stakeholders outside the circle of official statisticians. Организатор заседания сделала вывод о том, что к поиску решений необходимо также привлечь заинтересованные стороны, не входящие в круг официальных статистиков.
Since aliens control is targeted at a limited circle of persons, the control may be experienced as a being contrary to the principle of non-discrimination. Поскольку контроль за иностранцами направлен на ограниченный круг лиц, он может восприниматься как противоречащий принципу недискриминации.
He brought us all in a room, sat us in a circle. Он посадил нас всех в комнату, в круг.
Let's break the vicious circle that restricts our freedom. Давайте разорвём этот порочный круг, который ограничивает нашу свободу!
And that happened because the circle wasn't bound and their magic got out of control. И что это случилось потому, что Круг не был связан, и их магия вышла из-под контроля.
We're all one circle - no beginning, no end Мы все единый круг, без начала и конца.
In the centre is depicted a green circle bearing the motto of the Order in gold majuscules; within the circle, there is depicted a thistle on a gold field. В центре изображён зелёный круг с девизом ордена золотыми заглавными буквами; внутри круга изображён чертополох на золотом поле.
We need to widen our circle. I have a very wide circle. I have 212 friends on MySpace. Надо расширять круг знакомых. у меня широкий круг. у меня 212 друзей в Сети.
Most of the geometric approaches for the problem look for points that lie on the boundary of the minimum circle and are based on the following simple facts: The minimum covering circle is unique. Большинство геометрических подходов к задаче просматривают точки, лежащие на границе минимальной окружности и основываются на следующих простых фактах: Минимальный покрывающий круг единственен.
The main condition for transforming what is believed to be a vicious circle into a virtuous circle is - as many speakers have said during this meeting - that we all work together to improve access for the greatest number of people. Главное условие превращения того, что, как полагают, является порочным кругом, в круг добродетели, - как указывали многие ораторы сегодня утром, - заключается в нашей совместной работе по облегчению доступа для максимально большого числа людей.
I have no idea what fresh circle of hell that is, but keep rolling just in case. Что? Понятия не имею, что это за новый круг ада, но продолжай снимать на всякий случай.
What's a circle in three dimensions? А что такое круг в трёхмерном пространстве?
They get to put their desks in a circle! Им уже можно ставить свои столы в круг!
Like Simba in "The Lion King," it's the circle of life. Как Симба в "Короле Льве", это круг жизни.
How could you give Eben the power to destroy your own circle? Как ты мог дать Эбену силу, чтобы он уничтожил твой собственный Круг?
The Raven bestow their magic ruby, and the circle is complete, Ворон своей магией наделит рубин, и завершится круг,
And then on Thursdays, if the weather's right and we get enough folks out there, we do a drum circle. Затем по четвергам, если погода отличная и собирается много людей, мы встаём в круг с барабанами.
So when did you go to the drum circle? Так когда ты ходила на барабанный круг?
At first I thought he pushed the children to form a circle and then used their power to somehow reestablish his. Сначала я думал, что он подтолкнул детей к тому, чтобы создать Круг, а потом использовал их силу, чтобы каким-то образом восстановить свою.
By these elements, we bind the circle and follow in the footsteps of our ancestors who pledged themselves to fight against the forces of darkness. Этими элементами мы содиняем Круг и идём по стопам наших предков, кто дал клятву сражаться с силами тьмы.
I think that now that we've bound the circle, we can only do collective magic. Думаю, теперь, когда мы связали Круг, мы можем колдовать только коллективно.
It's more powerful than any of the others, and you were born with the responsibility to lead and protect your circle. У тебя больше сил, чем у всех остальных, и с рождения на тебе лежит ответственность возглавлять и защищать твой Круг.
Well, I just thought that you didn't want to tell anyone that we'd bound the circle, especially elders. Я просто думала, ты не хочешь никому рассказывать, что мы связали Круг, особенно старейшинам.
Has that happened to anybody else since you bound the circle? Это случалось еще с кем-нибудь с тех пор, как вы связали Круг?
Let's circle around and see if we can find a way in from the other side. Давайте сделаем круг и посмотрим, можно ли зайти с другой стороны.