| The vicious circle of debt, compounded by unfair imbalances in international trade owing to agricultural subsidies in wealthy industrialized countries, has been particularly harmful for our farmers. | Замкнутый круг задолженности, усугубляемый несправедливыми перекосами в международной торговле, вызванными субсидированием сельского хозяйства в богатых промышленно развитых странах, особенно сильно сказывается на положении наших фермеров. |
| Numerous means were available to improve the situation of women living in poverty and end the vicious circle of poverty. | Имеются многочисленные средства, предназначенные для того, чтобы улучшить положение женщин, живущих в бедности, и разорвать порочный круг нищеты. |
| The Government spared no effort to offer the poorest people opportunities for gainful activity so that they could thereby escape from the vicious circle of poverty. | Правительство прилагает максимум усилий, чтобы наиболее обездоленные имели возможность выполнять оплачиваемую работу и могли разорвать порочный круг нищеты. |
| The vicious circle of silence around the disease must, however, be broken if we are to overcome one of the worst human tragedies of our time. | Однако надо разорвать порочный круг молчания вокруг этого заболевания, если мы хотим преодолеть одну из самых ужасных человеческих трагедий нашего времени. |
| The painting depicts a witch or sorceress drawing a fiery magic circle on the earth to create a ritual space. | На картине изображена ведьма или колдунья, очерчивающая на земле огненный магический круг с целью создать пространство для осуществления колдовства. |
| They are all from the same DNA and thus have come "full circle". | У них одна и та же ДНК, и это и значит пройденный "полный круг". |
| Locked in a church with a witch's body and drawing a circle, Homa waits until Viy arrives, but dies. | Запершись в церкви с телом ведьмы и начертив круг, Хома дожидается прибытия Вия, но погибает. |
| It requires only about 58.5 seconds to circle the face, then the hand pauses briefly at the top of the clock. | Ей требуется около 58,5 секунд, чтобы совершить круг по циферблату, потом стрелка останавливается на короткое время наверху. |
| Polanski's circle of friends included people he had known since his youth in Poland such as Wojciech Frykowski and Frykowski's girlfriend, coffee heiress Abigail Folger. | В круг друзей Полански были включены люди, которых он знал с юности в Польше, такие как Войтек Фриковски и его возлюбленная, наследница кофейной империи Эбигейл Фолгер. |
| Through any two points on a sphere that are not directly opposite each other, there is a unique great circle. | Для любых двух точек на сфере, не являющихся диаметрально противоположными, существует ровно один большой круг, проходящий через них. |
| Night Thrasher, Namorita, and Rage rejoin the Warriors as old grudges are mended and the team comes full circle. | Ночной Громила, Нэморита и Ярость воссоединяются с Воинами, когда старые недовольства исправляются, и команда приходит в полный круг. |
| The transformation sends the circle to an ellipse by stretching or shrinking the horizontal and vertical diameters to the major and minor axes of the ellipse. | Преобразование переводит круг в эллипс путём сжатия или растяжения горизонтального и вертикального диаметров до малой и большой оси эллипса. |
| After meeting Lord Lucien and telling him of the box, he asks them to step in a circle on the floor. | Встретив Лорда Люциана, ребята рассказывают ему о шкатулке, на что Лорд просит встать их в круг на полу. |
| In the end, Spirin orders the Wolf to "stand in a circle" and wait for the aircraft Gremyachkin. | В конце концов Спирин приказывает Волку «встать в круг» и ждать самолёт Гремячкина. |
| On the stone slabs there are Slavic letters that divide the circle into 17 parts, according to the Old Russian calculation of time. | На их каменных плитах остались славянские литеры, делящие круг на 17 частей, как полагалось по древнерусскому исчислению времени. |
| Several non-EU European states have implemented formats similar to the EU format, replacing the circle of stars with their own symbols. | Несколько стран, не входящих в ЕС, внедрили подобный формат, заменяя круг из звезд собственной символикой. |
| Coming full circle, and mirroring the development of the SUV, Daihatsu also developed the Mira P4: a roofed four-seater wagon version of this micro-ute. | Пройдя полный круг, и отражая развитие SUV, Daihatsu также разработал Mira P4: крытая четырехместная версия универсал. |
| The obverse bears a Korean "circle dragon", surrounded by a scroll inscribed KOREA DEFENSE SERVICE MEDAL. | На аверсе нанесён корейский «круг дракона», обрамлённый надписью «KOREA DEFENSE SERVICE MEDAL». |
| The layout of the bank is implicitly a circle with twelve numbered doors and the player in the center. | Банк в игре представлен как круг с двенадцатью нумерованными дверями и игроком в центре. |
| Thus, it was essential to provide durable solutions in order to stop the vicious circle of conflict and refugee flows. | Ввиду этого необходимо искать долгосрочные решения, чтобы разорвать порочный круг постоянных конфликтов, которые вызывают исход беженцев. |
| I had to circle and hope things didn't get too rough... to take you off. | Я сделал круг, надеясь, что смогу забрать тебя. |
| His spies are inside your closest circle. | Его шпионы проникли в круг твоих ближайших друзей! |
| Our motel isn't in that circle, by any chance? | Наш мотель случайно не попадает в круг? |
| All right, here, join the circle at least. | Ладно вам, идите в наш круг. |
| So dip your finger in it like so, and then dab the circle on the special coasters I gave you. | Опусти свой палец вот так затем намажь круг на подставке которую я тебе дала. |