| Mary, we invite you into our circle. | Мэри, мы приглашаём тёбя в наш круг. |
| The circle needs to believe we're comin' apart. | Круг должен верить, что мы разделены. |
| Please don't insult my circle. | Пожалуйста, не обижай мой круг. |
| This circle contains only me and you. | Этот круг включает лишь меня и тебя. |
| (Video) Voice: Put a yellow circle there. | (Видео) Голос: Жёлтый круг, там. |
| But, over history, the circle has expanded. | Но в ходе истории круг расширялся. |
| In this world, there's an invisible magic circle. | В нашем мире есть невидимый магический круг. |
| Imagine that the circle encompasses your whole existence. | Представь, что круг охватывает всё твоё существование. |
| My wiccan circle's getting weird. | Мой гадальный круг стал каким-то странным. |
| Paul, step up to the winner's circle. | Пол. Встань-ка в круг победителя. |
| When it arrives, you have to enter the circle. | Когда он придет, ты должна войти в круг. |
| Chuck, Sandicot is a circle. | Чак, Сэндикот - это круг. |
| Come on, circle it up. | Ну же, соберитесь в круг. |
| Push away making a large circle. | Вращаем как бы очерчиваем тазом широкий круг. Отлично. |
| When people circle together, they generate a current. | Когда люди образуют круг, они производят электрический ток. |
| I've slipped into the seventh circle of hell! Thank you. | Только что спустился на седьмой круг ада, спасибо. |
| And the whole thing starts all over again, thus completing the circle of screaming. | И все это начинается Все время заново, Таким образом завершается Круг кричания. |
| Convince Montero that you are a gentleman and he will let you into his circle. | Убёдить Монтёро, что ты - джёнтёльмён и он впустит тёбя в свой круг. |
| So we started appropriating that hell; we plunged ourselves, headfirst, into the seventh circle. | Так мы начали познавать этот ад - мы безрассудно погрузились в седьмой круг. |
| And I think we've come full circle. | Кажется, мы прошли полный круг. |
| It's a well-oiled machine, this circle. | Это хорошо смазанная машина, этот круг. |
| It felt like I was caught in a vicious circle. | Я будто бы попал в заколдованный круг. |
| A circle cannot decide his fate. | Круг не станет решать его судьбу. |
| And we're moving in a full circle now. | И мы здесь совершаем полный круг. |
| Whatever you do, do not break the circle. | Что бы вы ни делали, не разрывайте круг. |