Mary, we invite you into our circle. |
Мэри, мы приглашаём тёбя в наш круг. |
The circle needs to believe we're comin' apart. |
Круг должен верить, что мы разделены. |
Please don't insult my circle. |
Пожалуйста, не обижай мой круг. |
This circle contains only me and you. |
Этот круг включает лишь меня и тебя. |
(Video) Voice: Put a yellow circle there. |
(Видео) Голос: Жёлтый круг, там. |
But, over history, the circle has expanded. |
Но в ходе истории круг расширялся. |
In this world, there's an invisible magic circle. |
В нашем мире есть невидимый магический круг. |
Imagine that the circle encompasses your whole existence. |
Представь, что круг охватывает всё твоё существование. |
My wiccan circle's getting weird. |
Мой гадальный круг стал каким-то странным. |
Paul, step up to the winner's circle. |
Пол. Встань-ка в круг победителя. |
When it arrives, you have to enter the circle. |
Когда он придет, ты должна войти в круг. |
Chuck, Sandicot is a circle. |
Чак, Сэндикот - это круг. |
Come on, circle it up. |
Ну же, соберитесь в круг. |
Push away making a large circle. |
Вращаем как бы очерчиваем тазом широкий круг. Отлично. |
When people circle together, they generate a current. |
Когда люди образуют круг, они производят электрический ток. |
I've slipped into the seventh circle of hell! Thank you. |
Только что спустился на седьмой круг ада, спасибо. |
And the whole thing starts all over again, thus completing the circle of screaming. |
И все это начинается Все время заново, Таким образом завершается Круг кричания. |
Convince Montero that you are a gentleman and he will let you into his circle. |
Убёдить Монтёро, что ты - джёнтёльмён и он впустит тёбя в свой круг. |
So we started appropriating that hell; we plunged ourselves, headfirst, into the seventh circle. |
Так мы начали познавать этот ад - мы безрассудно погрузились в седьмой круг. |
And I think we've come full circle. |
Кажется, мы прошли полный круг. |
It's a well-oiled machine, this circle. |
Это хорошо смазанная машина, этот круг. |
It felt like I was caught in a vicious circle. |
Я будто бы попал в заколдованный круг. |
A circle cannot decide his fate. |
Круг не станет решать его судьбу. |
And we're moving in a full circle now. |
И мы здесь совершаем полный круг. |
Whatever you do, do not break the circle. |
Что бы вы ни делали, не разрывайте круг. |