Примеры в контексте "Circle - Круг"

Примеры: Circle - Круг
We call on all sides to break the vicious circle of mutual violence and show a maximum of restraint so as to create an atmosphere that will promote the renewal of dialogue. Мы призываем стороны разорвать порочный круг взаимного насилия и проявить максимальную сдержанность в целях создания атмосферы, способствующей возобновлению диалога.
Vulnerability and poverty interact with each other, creating a vicious circle in which the two reinforce each other. Уязвимость и бедность воздействуют друг на друга, создавая порочный круг, в котором они усиливают влияние друг друга.
This will further contribute to the vicious circle of inadequate security and the perpetuation of the benign neglect to which Somalia has been subjected over a decade. Это еще больше укрепит порочный круг недостаточной безопасности и постоянного игнорирования, от которых Сомали страдает уже более десяти лет.
Lack of some of these elements will impede efforts to break the vicious circle of poverty and to achieve a better quality of life for citizens. Отсутствие того или иного из этих элементов будет препятствовать усилиям, направленным на то, чтобы разорвать порочный круг нищеты и добиться создания лучших условий жизни для людей.
Our efforts will have to focus on breaking the vicious circle of poverty, as was recently recognized by our leaders at the Millennium Summit. Нам придется сосредоточить свои усилия на том, чтобы разорвать порочный круг нищеты, как то было недавно осознано нашими руководителями на Саммите тысячелетия.
If some of the key documentation was provided, even just in summary form, in a relevant national language, that would widen considerably the potential circle of participation. Если некоторые ключевые документы, даже в форме резюме, будут представляться на соответствующем национальном языке, это может существенно расширить потенциальный круг участников.
Afghanistan serves as a fresh reminder today of how mine affliction may contribute to a vicious circle of misery with tragic and far-reaching consequences. Афганистан является сегодня еще очередным напоминанием того, что страдания, приносимые минами, могут лишь упрочить порочный круг страданий, имеющих трагические и далеко идущие последствия.
Such shortfalls both impact negatively on quality and performance and - in vicious circle - they further weaken UNHCR's ability to mobilise resources. Такие дефициты не только негативно сказываются на качестве и отдаче, но и - образуя порочный круг - еще больше уменьшают возможности УВКБ по мобилизации ресурсов.
This vicious circle can be broken only through enhanced confidence-building measures, by swiftly repairing the emerging misunderstandings and vigorously proceeding with disarmament talks. И этот порочный круг может быть разорван только за счет укрепленных мер доверия, если быстро исправить возникающие недоразумения и энергично предпринять разоруженческие переговоры.
The peace process, however, must not become a vicious circle and the resumption of negotiations cannot be considered an open-ended option without a timetable. Вместе с тем мирный процесс нельзя превращать в порочный круг, а возобновление переговоров невозможно рассматривать в качестве бесконечного процесса, не имеющего четкого графика.
Afghanistan is threatened by a vicious circle in which the very State institutions responsible for deterring and suppressing crime are providing the enabling environment for crime to flourish. Афганистану угрожает порочный круг, в котором сами государственные учреждения, несущие ответственность за предотвращение и пресечение правонарушений, способствуют созданию благоприятных условий для процветания преступности.
We all have a role and responsibilities in helping to break the vicious circle of instability, poverty and protracted humanitarian crisis. Нам всем отведена та или иная роль и на нас всех возложены обязанности в том плане, чтобы помочь разорвать порочный круг нестабильности, нищеты и затянувшегося гуманитарного кризиса.
In view of the significance of the diamond business and its specific features, it is important to broaden the circle of participants and observers to the Kimberley Process. С учетом значимости алмазного бизнеса и его специфики важно расширять круг участников, а также наблюдателей Кимберлийского процесса.
Last Friday, the words of Mr. Ordzhonikidze reminded us that there was no reason not to break this vicious circle. В прошлую пятницу слова г-на Орджоникидзе напомнили нам, что тут нет резона для того, чтобы не разорвать этот порочный круг.
AIDS and poverty go hand in hand and lead to a vicious circle with devastating consequences at every level. СПИД и бедность идут рука об руку и загоняют людей в порочный круг, оставляя за собой опустошение на каждом уровне.
These efforts are especially needed for Africa - a whole continent in danger of falling into a vicious circle of poverty and conflict, which we have to break. Эти усилия особенно необходимы Африке - целому континенту, рискующему попасть в порочный круг нищеты и конфликтов, который нам нужно разорвать.
One reason why Europeans work less is because they pay more taxes, and high taxes are necessary to support those who do not work - an obvious vicious circle. Одной из причин, почему европейцы работают меньше, является то, что они платят больше налогов, а высокие налоги необходимы для того, чтобы поддерживать тех, кто не работает - очевидный порочный круг.
As a result, we face a vicious circle wherein death and desperation reign unchecked. И получается зловещий замкнутый круг, внутри которого правят бал смерть и отчаяние.
The vicious circle whereby the conflict is continued so as to better exploit the natural resources of the Democratic Republic of the Congo should, therefore, be broken. Поэтому следует разорвать порочный круг, внутри которого продолжается конфликт, с тем чтобы лучше эксплуатировать природные ресурсы Демократической Республики Конго.
Therefore, Governments cannot afford to neglect any of the key drivers for technology if they wish to create a virtuous circle for technological development. Поэтому, если правительства желают создать благотворный круг технологического развития, они не могут позволить себе оставить без внимания ни один из ключевых факторов развития технологии.
In the same way, the circle of persons referred to in subparagraph (b) ought to be defined more precisely. Точно так же следует более точно определить тот круг лиц, о котором говорится в подпункте (Ь).
This vicious circle weighs heavily on every action and every reaction by the occupier and the occupied alike. Этот порочный круг накладывает глубокий отпечаток на любое действие и любое противодействие как оккупирующей, так и оккупируемой стороны.
Suicide attacks followed by the destruction of civilian homes, air strikes and further acts of terror constitute a vicious circle of violence that must stop. Совершаемые террористами-самоубийцами нападения, за которыми следуют разрушения жилых домов, обстрелы с воздуха и новые акты террора, составляют порочный круг насилия, который должен быть разорван.
That produces a vicious circle, as the presence of weapons worsens insecurity, which, in turn, creates greater demand for those weapons. Это создает порочный круг, так как наличие оружия усугубляет отсутствие безопасности, что, в свою очередь, приводит к повышению спроса на это оружие.
It is a vicious circle that we need to break, and I will return to this issue. Это - замкнутый порочный круг, который необходимо разорвать, и я к этому еще вернусь.