| Each circle uses a defined governance process to create and regularly update its own roles and policies. | Каждый круг использует четко определенный процесс управления для выработки и регулярной доработки собственных ролей и принципов работы. |
| Tobacco and poverty create a vicious circle. | Табак и нищета порождают порочный круг. |
| Stability is also essential for the welfare of the region's people and for their economic future, to enable them to emerge from the vicious circle of poverty. | Стабильность внесет также существенный вклад в обеспечение благополучия жителей этого района и их экономического будущего, позволив им разорвать порочный круг нищеты. |
| We call on the various actors to demonstrate more courage and political will to get out of the vicious circle of violence and, thus, give peace a chance. | Мы призываем различные стороны проявить больше смелости и политической воли, с тем чтобы разорвать порочный круг насилия и тем самым дать шанс на достижение мира. |
| A way would have to be found to break out of that vicious circle if Governments were to have the assurance that they were being asked for the minimum sums required to do the job. | Чтобы государства могли быть уверенными в том, что их расходы в связи с выполнением поставленной задачи будут действительно минимальными, необходимо найти способ разорвать этот порочный круг. |
| Internal tangents A new circle C3 of radius r1 + r2 is drawn centered on O1. | Внутренние касательные Рисуем новую окружность СЗ с радиусом r1 + r2 с центром в O1. |
| Okay, well, a circumference... the circle is nine and a half inches. | Хорошо, окружность... Длина окружности 24 см. |
| The inverse of the curve C is then the locus of P as Q runs over C. The point O in this construction is called the center of inversion, the circle the circle of inversion, and k the radius of inversion. | Инверсия кривой С - это множество всех точек Р, являющихся инверсиями точек Q, принадлежащих кривой C. Точка O в этом построении называется центром инверсии, окружность называется окружностью инверсии, а k - радиусом инверсии. |
| Another theory is that the Babylonians subdivided the circle using the angle of an equilateral triangle as the basic unit and further subdivided the latter into 60 parts following their sexagesimal numeric system. | Другая теория гласит, что аккадцы (вавилоняне) поделили окружность, используя угол равностороннего треугольника как базу и поделив результат на 60, следуя своей шестидесятеричной системе счисления. |
| The wheel (1) of the rack toothing has one helical tooth, the end section of which is in the form of a circle (3) eccentrically shifted from the axis of rotation 001of the wheel (1). | Колесо 1 реечного зацепления имеет один винтовой зуб, профиль которого в торцовом сечении представляет собой окружность (3) эксцентрично смещенную от оси вращения 001 колеса (1). |
| This little circle of light, it's part of me now, not just armour. | Этот кружок света - часть меня, а не просто доспехи. |
| circle with outer lines: Planetary Nebula | кружок с внешними линиями: планетарная туманность |
| You still a member of that knitting circle round at the church? | Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц? |
| Then he realised if he just replaced the flat mirror with a concave mirror, like a shaving mirror, he could make the bright circle much larger. | Потом он догадался, что если заменить плоское зеркало вогнутым, как, например, для бритья, то он может сделать яркий кружок гораздо больше. |
| Mr. Vladan Vasilijevic Belgrade Circle | Г-н Владан Васильевич Белградский кружок |
| This situation, you will agree, can only lead to a vicious circle of tragedies inherent in uncontrolled migrations, including trafficking in human beings. | Вы согласитесь с тем, что эта ситуация может повлечь за собой лишь порочный цикл трагедий, присущих неконтролируемой миграции, включая торговлю людьми. |
| Any further delay in achieving durable peace in the region can only condemn all of us in Africa to economic stagnation and the vicious circle of violence and crises. | Любые дальнейшие отсрочки достижения прочного мира в этом районе могут лишь обречь всех нас, африканцев, на экономический застой и порочный цикл насилия и кризиса. |
| Within the framework of the CI EQUAL (B' Circle), the following Projects were designed to promote gender equality in the field of employment, entrepreneurship and adaptability: | В рамках ОИ "РАВЕНСТВО" (цикл В) для поощрения равенства мужчин и женщин в сфере занятости, предпринимательства и адаптации были разработаны следующие проекты: |
| It creates a virtuous circle. | И это саморазвивающийся цикл. |
| According to the report, the vicious circle involving the sale of drugs, the financing of insurgency and terrorism and support for drug trafficking is stronger than ever. | Согласно докладу, порочный цикл насилия, включающий в себя продажу наркотиков, финансирование повстанцев и терроризма, а также поддержку торговли наркотиками, как никогда прочен. |
| If he and his circle overreach? | Если он и его окружение захотят ещё? |
| The individual, his or her immediate social circle and the community all feel the impact of illicit drug abuse. | Последствия злоупотребления незаконными наркотиками испытывают на себе как сам индивидуум, так и его или ее непосредственное социальное окружение и община. |
| We're your circle, Dale. | Мы твое окружение, Дейл. |
| Whereas scholars have traditionally viewed Putin's Russia as a democracy in the process of failing, Dawisha argues that "from the beginning Putin and his circle sought to create an authoritarian regime ruled by a close-knit cabal... who used democracy for decoration rather than direction." | Тогда как исследователи традиционно рассматривают Россию Путина как неудачную попытку построения демократии, Давиша утверждает, что «с самого начала Путин и его окружение задумывали создать авторитарный режим, управляемый сплоченной группой... используя демократию для прикрытия.» |
| The Board circle was formed on the basis of criteria embracing business performance - qualification, specific to each circle, as well as human and leadership qualities and the Corporation's business patterns common to members of any circle. | Окружение СД сформировано исходя из критериев, включающих в себя бизнес-результат - квалификацию, которая для каждого окружения своя, а также человеческие и лидерские качества и особенности ведения бизнеса в Корпорации, общие для членов любого окружения. |
| We too must die for this circle of vengeance to be closed. | Мы обязаны умереть, чтобы закрыть это кольцо мести. |
| It is my understanding the great circle transported us to a different world. | Я считаю, что большое кольцо переносит нас в совсем другой мир. |
| The idea is that these ten people... create a circle of protection about the person. | Идея в том, что эти 10 человек формируют защитное кольцо вокруг одержимого. |
| Our entire military and IC is focused on closing the circle on them, fast. | Все наши военные силы направлены на то, чтобы взять их в кольцо, и побыстрее. |
| The wedding ring is an unbroken circle. | Свадебное кольцо - это непрерывный круг. |
| 36 figure groups reside on the elevation, representing a "circle of life" theme. | Тридцать шесть скульптурных групп людей располагаются на возвышении вокруг «Монолит» и символизируют «круговорот жизни». |
| It was meant to be a circle. | Подразумевалось, что это будет круговорот. |
| Meanwhile, heightened international competition kept the lid on inflation, and interest rates remained low, giving a further boost to consumer spending and completing what looked like a virtuous growth circle. | Тем временем высокая международная конкуренция сдерживала инфляцию, и процентные ставки оставались низкими, способствуя дальнейшему росту потребительских расходов, и, таким образом, завершая кажущийся действенным круговорот роста. |
| It's the circle of life, James. | Это круговорот жизни, Джеймс. |
| I also enjoy stuffing animals... usually with other animals... for instance a badger will hold five squirrels... a squirrel will hold most of a cat... a mouse will hold a shrew and a vole... you get the idea circle of life | Я занимаюсь тем что набиваю животных... обычно другими животными... например на барсука ушло пять белок... а в белку почти влазит кот... а в мышь взазит землеройка и полёвка... понимаешь идею? - круговорот жизни |
| Two actives still in circle formation in the Guam quadrant. | Две сигнатуры все еще в круговой формации в квадранте Гуама. |
| You, me, Circle Park, 3 o'clock | Ты, я, Круговой парк, З часа. |
| Mercury, with its large elliptical orbit, was determined to be able to produce the greatest number of notes, while Venus was found to be capable of only a single note because its orbit is nearly a circle. | При этом Меркурий, с орбитой в форме сильно вытянутого эллипса, имеет наиболее широкий диапазон звучания, в то время как Венера, с её почти круговой орбитой, способна издавать лишь одну ноту. |
| Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or doughnut chart. | Перетащите маленькую точку по кругу или щелкните любую позицию на круге для определения начального угла круговой или вложенной круговой диаграммы. |
| And where exactly on the Venn diagram of Ms. Goodwin's life does your circle overlap with hers? | И где на круговой диаграмме, отображающей её жизнь, вы с ней пересекаетесь? |
| York One will circle over the perimeter with Squad Alpha providing outward security. | Йорк 1 будет кружить над периметром, с отрядом Альфа внутри для внешней безопасности. |
| Now, many miles from their natural home, and in response to an unknown cue, they stop and begin to circle. | Находясь далеко от своего привычного дома, в ответ на неизвестный сигнал они останавливаются и начинают кружить. |
| Concurring testimonies described how aircraft continued to circle over villages for a couple of days following the initial bombardment, while ground attacks were being conducted. | Различные очевидцы указывали, что самолеты продолжают кружить над деревнями в течение нескольких дней после первых бомбардировок при проведении операций сухопутными силами. |
| Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted. | Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев. |
| The wolf begins to circle the boy. | Вокруг ребенка начинает кружить волк. |
| And I could type some numbers in, and circle it, and press the sum button. | И я могу ввести какие-то числа, обвести их и нажать кнопку «сумма». |
| Yes/No (please circle one) | Да/Нет (нужное обвести) |
| Photographic information attached (circle as appropriate) YES/ NO | Фотографии прилагаются (соответствующий ответ обвести) ДА/НЕТ |
| Encapsulated source (circle as appropriate) YES/ NO | Запечатанный в капсулу источник (соответствующий ответ обвести) ДА/НЕТ |
| And I could type some numbers in, and circle it, and press the sum button. | И я могу ввести какие-то числа, обвести их и нажать кнопку «сумма». |
| I like the green one and the red circle right here. | Мне вот это зелёное нравится и кружочек красный. |
| This little circle indicates a well, or a spring. | Этот кружочек обозначает источник или родник. |
| You're like a little circle. | Ты как маленький кружочек. |
| Originally ㅇ was two letters, a simple circle for silence (null consonant), and a circle topped by a vertical line, ㆁ, for the nasal ng. | Изначально ㅇ записывался в две буквы, простой кружочек, обозначающий тишину (немая согласная), и кружочек с вертикальной палочкой ㆁ для обозначения заднеязычного н. |
| WAIS Divide itself though, is a circle of tents in the snow. | Хотя сам проект «Граница ЗАЛЩ» это группа палаток в снегу. |
| I know, a circle of people holding hands in the dark belting out 'My Way'. | Я понял, группа людей держится за руки в темноте и наяривают Май Вэй Синатры |
| The other group comprises highly fragile States that have fallen into a vicious circle between poverty and conflict. | Другая группа включает в себя крайне неустойчивые государства, которые не могут вырваться из порочного круга нищеты и конфликтов. |
| A related example is the circle group SO(2) inside SL(2, R). | Связанным примером является группа круга SO(2) внутри группы SL(2, R). |
| The result is a vicious circle in which each group contributing to the problem is content to blame others. | Результатом является порочный круг, когда каждая группа способствует углублению проблемы и возлагает вину за это на других89. |
| In 2006, shortly after creating the record label Magic Circle Music, he became manager of the Italian metal band Rhapsody of Fire. | В 2003 год после создания студии записи Magic Circle Music, он стал менеджером итальянской пауэр-метал-группы Rhapsody of Fire. |
| The system was being developed by a group of computer artists at the University of Illinois at Chicago known as the 'Circle Graphics Habitat', along with programmers at Nutting. | Система разрабатывалась группой компьютерщиков Иллинойского университета, известной как Circle Graphics Habitat, вместе с программистами Nutting. |
| Shortly thereafter, Circle 7 Animation was shut down and its version of Toy Story 3 was cancelled. | Вскоре после этого студия Circle 7 Animation была закрыта, а её версия «Истории игрушек 3» была отложена. |
| In 2008, Archie Publications once again licensed DC Comics its MLJ Super heroes for a DC Universe integrated line, Red Circle. | В 2008 году Archie Publications продлила лицензию DC Comics на супергероев MJL для импринта Red Circle. |
| Using the same crew and filming style as on the Burn to Shine series, Canty and Green made a concert film of a Bob Mould show, entitled "Circle of Friends." | Вместе с той же командой, что была занята в создании серии Burn to Shine, Кэнти и Грин сняли концертную запись Боба Мулда, которая была озаглавлена «Circle of Friends.» |
| Has a string of corners from Park Circle to Woodland Avenue. | Держит цепочку углов от Парк Сёркл до Вудлэнд Авеню. |
| There was an incident this morning in Dupont Circle. | Несчастный случай произошёл утром в Дюпон Сёркл. |
| Two hours ago, unknown persons stole the hard drive from Deputy Director Rovick's home in Dupont Circle. | Два часа назад неопознанный украл внешний диск из дома заместителя директора Ровика в Дюпон Сёркл. |
| The mayor's office confirms that unpermitted construction around Midland Circle is to blame. | Офис мэра подтвердил, что следует винить неразрешённые постройки вокруг здания "Мидланд Сёркл". |
| During the period under review, a member of the Circle worked with the secretariat of the Economic and Social Commission for Western Asia on a study of social development in the region. | В рассматриваемый период один из членов "Триглав сёркл" работал с секретариатом Экономической и социальной комиссии для Западной Азии над исследованием по проблемам социального развития в этом регионе. |