| The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. | Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник. |
| Only the certificate of fall gives access in their circle. | Только акт грехопадения дает доступ в их круг. |
| The astronaut's bones float toward a solar eclipse, while a circle of women perform a ritual with the skull in the town's centre. | Кости космонавта улетают в звёздное затмение, в то время как круг женщин выполняет ритуал с черепом в центре древнего потустороннего города. |
| So how about you come inside the circle just for a little bit? | Так, может быть, вы войдете в этот круг, хотя бы ненадолго? |
| We must find a solution to the vicious circle of violence - violence breeding violence. | Мы должны найти способы, которые бы позволили разорвать порочный круг насилия - насилия, порождающего насилие. |
| They are also isosceles because O1P=O1Q (radius), therefore ∠O1PQ=∠O1QP=∠O2P'Q'=∠O2Q'P'=∠T1QP'=∠T1P'Q. Thus T1P'Q is also isosceles and a circle can be constructed with center T1 and radius T1P'=T1Q. | Эти треугольники равнобедренны, поскольку O1P=O1Q (радиус), потому ∠O1PQ=∠O1QP=∠O2P'Q'=∠O2Q'P'=∠T1QP'=∠T1P'Q. Но тогда T1P'Q также будет равнобедренным, и можно построить окружность с центром в T1 и радиусом T1P'=T1Q. |
| If one radius is zero but the other is non-zero (a point and a circle), both the external and internal center coincide with the point (center of the radius zero circle). | Если один радиус равен нулю, а другой нулю не равен (точка и окружность), и внешний, и внутренний центры подобия совпадают с точкой (центром окружности нулевого радиуса). |
| For example, they show immediately that no rectangle can have an inscribed circle unless it is a square, and that every rhombus has an inscribed circle, whereas a general parallelogram does not. | Например, из теоремы немедленно следует, что ни в какой прямоугольник не может быть вписана окружность, если только это не квадрат, а также что можно вписать окружность в любой ромб, хотя в общем случае вписать в параллелограмм окружность нельзя. |
| Circle by Point & & Segment (as the Diameter) | Окружность по точке и отрезку как диаметру |
| A circle defined by its center and the length of the radius | Окружность, заданная центром и радиусом |
| These kids, they all come there alone, and gathered in a circle, they suddenly feel included. | Эти ребята приехали туда одни, они собрались в кружок, и внезапно почувствовали себя единым целым. |
| The Moscow Mathematical Society emerged as a scientific circle of mathematics teachers (mostly from the Moscow University), united around a professor of the physics and mathematics faculty of Moscow State University, Nikolai Brashman. | Московское математическое общество возникло как научный кружок преподавателей математики (большей частью из Московского университета), объединившихся вокруг профессора физико-математического факультета Московского университета Николая Дмитриевича Брашмана. |
| For those interested in the scientific research, the Student Scientific Circle (TDK) provides an opportunity to prepare for the future scientific work. | Для тех, кто интересуется научными исследованиями, Студенческий научный кружок (TDK) предоставляет возможность подготовиться к будущей научной работе. |
| You still a member of that knitting circle round at the church? | Ты все еще ходишь в церковный кружок вязальщиц? |
| In June 2011, coinciding with the Vienna Energy Conference, UNIDO would host a prestigious group known as the Montevideo circle, comprising a number of ex-presidents of Latin American States. | В июне 2011 года, одновременно с Венской конференцией по энергетике, ЮНИДО будет принимать у себя авторитетную группу, известную под названием "Кружок Монетвидео", в которую входят ряд бывших президентов латиноамериканских госу-дарств. |
| Actions which are contrary to international law can only aggravate the vicious circle of violence and retribution and cannot serve anyone's legitimate security concerns. | Действия, противоречащие нормам международного права, могут лишь усугубить порочный цикл насилия и возмездия и не могут отвечать чьему-либо законному стремлению к обеспечению безопасности. |
| This virtuous circle facilitates the relocation of human capital from traditional, low productive sectors such as agriculture to higher productive sectors. | Поэтому этот благоприятный цикл содействует переводу людского капитала из традиционных секторов, характеризуемых низкой производительностью, таких, как сельское хозяйство, в сектора с более высокой производительностью. |
| Confident expectations of sustained output growth created a virtuous circle of rising investment and productivity which in turn led to rising levels of real wages, profits and employment. | Уверенность в устойчивом росте объема производства создает благотворный цикл увеличения инвестиций и повышения производительности, что в свою очередь приводит к росту реальной заработной платы, прибылей и занятости. |
| The Seventh Circle only exists in Professor Faxon's mind! | Седьмой Цикл существовал только в сознании профессора Фэксона! |
| The day has come full circle. | День прошел свой полный цикл. |
| He was also one of the members of his close circle. | Входил в число лиц, образовывавших его ближайшее окружение. |
| The individual, his or her immediate social circle and the community all feel the impact of illicit drug abuse. | Последствия злоупотребления незаконными наркотиками испытывают на себе как сам индивидуум, так и его или ее непосредственное социальное окружение и община. |
| Indeed, the last of the economic heavyweights - all of them holdovers from the 1990s - in Putin's personal circle was Alexei Kudrin, who resigned as Finance Minister in 2011. | В действительности, последний из экономических тяжеловесов - из всех оставшихся с 1990 годов - Алексей Кудрин, входивший в личное окружение Путина, ушел в отставку с должности Министра финансов в 2011 году. |
| If so, the plot's target likely was not al-Jubeir himself, but rather those elements in the regime that seek a diplomatic opening to the US - namely, Ahmadinejad and his circle. | Если так, целью заговора, вероятно, был не непосредственно аль-Юбейр, а скорее те элементы в режиме, которые ищут благоприятной возможности для налаживания дипломатии с США, а именно, Ахмадинежад и его ближайшее окружение. |
| For when Cromwell sent for Jane, he already had much of what he needed, not only to bring down Anne and her circle, but to make possible the King's marriage to Jane Seymour... | Согласно Фокс, когда Кромвель обратился к Джейн, у него уже было достаточно материала не только для того, чтобы свергнуть Анну Болейн и её окружение, но и чтобы сделать возможным брак короля с Джейн Сеймур. |
| The circle must be broken. | Кольцо должно быть разрушено. |
| Squeezing the circle tighter and tighter and tighter and release. | Сжимаем кольцо все сильнее и сильнее и отпускаем. |
| In August 2017, it was confirmed that Kingsman: The Golden Circle would have a tie-in game to accompany its release, and that it would be a turn-based match-3 role-playing combat game, released on iOS and Android by the Korean mobile game company NHN PixelCube. | В августе 2017 года было подтверждено, что «Kingsman: Золотое кольцо» будет иметь игру, чтобы сопровождать его выпуск, и что это будет пошаговая match-3 ролевая игра, выпущенная на iOS и Android корейской компанией мобильных игр NHN PixelCube. |
| RNA polymerase and DNA polymerase III then replicate the single-stranded origin (SSO) DNA to make another double-stranded circle. | Затем РНК-полимераза и ДНК-полимераза III реплицируют одноцепочечную SSO-ДНК (англ. single-stranded origin), формируя новое двуцепочечное кольцо. |
| But what it shows first, which I think is quite interesting, is that here you see the circle, you see the public space around it. | Но первым делом, оно показывает, что интересно, кольцо, а вокруг него общественное место. |
| It was meant to be a circle. | Подразумевалось, что это будет круговорот. |
| I mean, it's the whole circle of life, isn't it? | Всмысле, это и есть круговорот жизни, да? |
| Utopia Circle won't exist if Tanya's convicted. | "Круговорот" закроют, если Таню осудят. |
| Circle of life, baby. | Круговорот жизни, деточка. |
| It's called Utopia Circle for a reason. | Она не зря зовётся "Круговорот утопии". |
| Introducing the ii chord into these progressions emphasises their appeal as constituting elementary forms of circle progression. | Вводя аккорд ii в такие прогрессии, акцент делается на их обращения как на элементарные формы круговой последовательности. |
| Two actives still in circle formation in the Guam quadrant. | Две сигнатуры все еще в круговой формации в квадранте Гуама. |
| You, me, Circle Park, 3 o'clock | Ты, я, Круговой парк, З часа. |
| During the first season only one part of the street had been seen on the show - the cul-de-sac at the end of the street, known as 'Circle Drive' among film crews, had been left out. | В первом сезоне зрители видят лишь часть улицы, а круговой разворот (англ. cul-de-sac) в самом её конце, получивший название Circle Drive среди съёмочных групп различных фильмов, остался за кадром. |
| In another drawing style, the circular layout, the vertices of a graph are placed on a circle and the edges are drawn either inside or outside the circle. | При другом стиле рисования, круговой схеме, вершины графа располагаются на окружности, а рёбра рисуются внутри или снаружи окружности. |
| Frank will circle the LZ with Agent Weston and provide cover fire for the extraction. | Фрэнк будет кружить с агентом Уэстон и обеспечит огонь сверху по цели. |
| Now, many miles from their natural home, and in response to an unknown cue, they stop and begin to circle. | Находясь далеко от своего привычного дома, в ответ на неизвестный сигнал они останавливаются и начинают кружить. |
| Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted. | Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев. |
| The vultures are starting to circle. | Стервятники уже начали кружить. |
| He will circle Paris, until we obey his orders. | Он будет кружить над Парижем, а мы будем выполнять его требования. |
| Can't draw a circle round a penny. | Не смогу даже ровно обвести монетку. |
| ACTIONS PERFORMED FOLLOWING DETECTION (Circle the appropriate reply) | МЕРЫ, ПРИНЯТЫЕ ПОСЛЕ ОБНАРУЖЕНИЯ (Соответствующий ответ обвести) |
| Yes/No (please circle one) | Да/Нет (нужное обвести) |
| Encapsulated source (circle as appropriate) YES/ NO | Запечатанный в капсулу источник (соответствующий ответ обвести) ДА/НЕТ |
| And I could type some numbers in, and circle it, and press the sum button. | И я могу ввести какие-то числа, обвести их и нажать кнопку «сумма». |
| I like the green one and the red circle right here. | Мне вот это зелёное нравится и кружочек красный. |
| This little circle indicates a well, or a spring. | Этот кружочек обозначает источник или родник. |
| You're like a little circle. | Ты как маленький кружочек. |
| Originally ㅇ was two letters, a simple circle for silence (null consonant), and a circle topped by a vertical line, ㆁ, for the nasal ng. | Изначально ㅇ записывался в две буквы, простой кружочек, обозначающий тишину (немая согласная), и кружочек с вертикальной палочкой ㆁ для обозначения заднеязычного н. |
| Other "core" companies selected from a "second circle" will replace those who no longer need support. | После того как первая группа выбранных компаний больше не будет нуждаться в оказании поддержки, будут выбраны другие "основные" компании из "второго круга". |
| Some of the most important cyclically ordered groups fall into neither previous category: the circle group T and its subgroups, such as the subgroup of rational points. | Некоторые из наиболее важных циклически упорядоченных групп не попадают ни в одну из перечисленных категорий - это группа круга Т и её подгруппы, такие как подгруппа рациональных точек. |
| An influential circle that has found a stronghold within the Administration of the only super-Power began challenging the principle of multilateralism by weakening its pillars, not only in the field of non-proliferation and disarmament but also in other areas. | Группа влиятельных лиц, которые избрали своим оплотом администрацию единственной в мире сверхдержавы, начала подвергать сомнению принцип многосторонности, подрывая его основы не только в области нераспространения и разоружения, но и в других областях. |
| It was just a small group of us from the sewing circle who visited him. | Только небольшая группа из швейного кружка посещала его. |
| Late in the evening, a circle of men gathers in front of the house where the ethnologist and his wife gynecologist stay. | Поздно вечером группа людей собирается в круг перед домом, где останавливаются этнолог со своей женой-гинекологом |
| The Curzon House is located in the heart London just three minutes walk from Gloucester Road tube station (Zone 1 - Piccadilly, Circle and District lines). | Хостел «Curzon House» расположен в самом сердце Лондона, всего в трех минутах ходьбы от станции метро Gloucester Road (в зоне 1 - Piccadilly, Circle и District lines). |
| At first called the Lunar Circle, "Lunar Society" became the formal name by 1775. | Сначала общество называлось Лунный круг (англ. Lunar Circle), «Луннoe общество» стало официальным названием с 1775 года. |
| The last two works were made as a result of the trip to the Polar circle as a member of the Canadian art expedition "The Arctic Circle" in 2009. | Обе последние работы были сделаны в результате поездки за Полярный круг в составе канадской арт-экспедиции "The Arctic Circle" в 2009 году. |
| Circle has got this very simple system that underpins it, enables a small local team to support a membership of up to a thousand. | У Circle есть простая система с имеющимися данными, которая позволяет нескольким сотрудникам оказывать помощь почти тысяче человек. |
| So we rented a phone line, hired a couple of handymen, and started a service we called "Circle." | Поэтому мы арендовали телефонную линию, наняли пару сотрудников и открыли центр Circle [«Круг»]. |
| Confirm: airlift, Gilliam Circle. | Подтверждаю: с воздуха, Гиллиам Сёркл. |
| Other filming locations in Washington, D.C. included the Willard Hotel and Dupont Circle. | Другие места съёмок в Вашингтоне включали в себя Отель Уиллард и Дюпон Сёркл. |
| LOKI: I'm out here at a house on Fairmont Circle. | Я нахожусь около дома Фэйрмонт Сёркл. |
| Midland Circle's suspect. | "Мидланд Сёркл" вызывает подозрения. |
| Triglav Circle Europe, a branch of the Triglav Circle incorporated in the United States of America, is now established in Chougny, France. | В Шуньи, Франция, открыт «Триглав Сёркл - Европа», филиал «Триглав Сёркл», зарегистрированный в Соединенных Штатах Америки. |