Today even 12- to 14-year-olds are trapped in the vicious circle of addiction, from which there is often no escape. |
Сегодня даже 12-14-летние подростки оказываются втянутыми в этот порочный круг наркомании, из которого часто невозможно вырваться. |
Education is the most powerful way to break the vicious circle of poverty, powerlessness and exclusion. |
Наиболее мощным инструментом, позволяющим разорвать порочный круг нищеты, бессилия и изоляции, является образование. |
Education is the most powerful way to break the vicious circle of poverty, powerlessness and exclusion. |
Образование является наиболее эффективным средством, позволяющим разорвать порочный круг нищеты, беспомощности и изоляции. |
He would like to know whether the Government intended to take steps to redress that situation, which represented a vicious circle. |
Г-н Ютсис хотел бы знать, намерено ли правительство принять меры для исправления этого положения, которое можно рассматривать как порочный круг. |
The circle of individuals having the right to a nationality is circumscribed in paragraph 1. |
Круг индивидов, имеющих право на гражданство, обозначен в пункте 1. |
In that way, the Commission would close the circle. |
Тем самым Комиссия замкнула бы круг. |
Education is undeniably one of the most effective ways of breaking the vicious circle of destitution. |
Образование без всякого сомнения относится к числу наиболее эффективных средств, позволяющих разорвать порочный круг нищеты. |
This represents a veritable "vertical vicious circle" of poverty. |
Это не что иное, как "вертикальный порочный круг" нищеты 60/. |
They enter a vicious circle of marginalization, underemployment and delinquency, for which they are then held responsible. |
Так они вступают в порочный круг маргинализации, неполной занятости и преступности, и после на них возлагают ответственность за это. |
Peace with Syria and Lebanon will complete the circle of peace with our immediate neighbours. |
Мир с Сирией и Ливаном завершит круг мира с нашими непосредственными соседями. |
This creates a vicious circle of diminishing revenues and rising costs for water companies, and subsequent deterioration of the infrastructure. |
В результате создается порочный круг уменьшения поступлений и роста издержек для водохозяйственных предприятий и дальнейшее ухудшение объектов инфраструктуры. |
In doing so, the committee seeks to widen the circle of donor countries and institutions active in Sierra Leone. |
При этом Комитет стремится расширить круг стран-доноров и учреждений, активно действующих в Сьерра-Леоне. |
Violence, coupled with the harsh realities of underdevelopment, appeared to have doomed us to a vicious circle devoid of hope. |
Насилие наряду с жестокой реальностью отставания в развитии, казалось, заключили нас в заколдованный круг и лишили всяких надежд. |
International cooperation and support for good governance will enable African countries to break the vicious circle of poverty, marginalization and prolonged destabilization. |
Международное сотрудничество и поддержка благого управления позволит африканским странам разорвать порочный круг нищеты, маргинализации и длительной дестабилизации. |
That circle of violence can be stopped only through joint international efforts. |
Этот круг насилия может быть разорван лишь в результате совместных международных усилий. |
We are committed to breaking the vicious circle of powerlessness and lack of mobilization. |
Мы преисполнены решимости разорвать порочный круг бессилия и отсутствия мобилизации. |
This has made possible for expanding the circle of those participating in the realisation of the goals of the National Policy. |
Это позволило расширить круг участников мероприятий по достижению целей Национальной политики. |
A vicious circle emerges: less investment, more decay; greater decay, less attraction to invest. |
Таким образом, создается порочный круг: сокращение инвестирования приводит к деградации таких районов, а чем больше деградируют эти районы, тем менее они привлекательны для инвесторов. |
In other words, a vicious circle is in place. |
Иными словами, порочный круг замкнулся. |
This generates a vicious circle which manifests itself in poor qualifications and few job opportunities, and therefore low earnings. |
Все вышеупомянутое создает некий "замкнутый круг", проявляющийся в низкой квалификации, ограниченных вариантах трудоустройства, и поэтому невысокой оплате. |
Limited access to primary education and non-equitable access to employment power the vicious circle of poverty and discrimination. |
Ограниченный доступ к начальному образованию и неравенство возможностей в плане трудоустройства питают порочный круг нищеты и дискриминации. |
A vicious circle of impoverishment and lawlessness is set in motion. |
Возникает порочный круг обнищания и беззакония. |
Rather, only development could break the vicious circle of crime and poverty. |
Скорее только развитие может разорвать порочный круг преступности и нищеты. |
Continued escalation will only aggravate the vicious circle of violence and retribution. |
Дальнейшая эскалация лишь еще сильнее затянет нас в порочный круг насилия и возмездия. |
Violence breeds the desire for vengeance, and the vicious circle thus thrives. |
Насилие вызвано стремлением отомстить, и в результате создавшийся порочный круг процветает. |