| Today even 12- to 14-year-olds are trapped in the vicious circle of addiction, from which there is often no escape. | Сегодня даже 12-14-летние подростки оказываются втянутыми в этот порочный круг наркомании, из которого часто невозможно вырваться. |
| Education is the most powerful way to break the vicious circle of poverty, powerlessness and exclusion. | Наиболее мощным инструментом, позволяющим разорвать порочный круг нищеты, бессилия и изоляции, является образование. |
| Education is the most powerful way to break the vicious circle of poverty, powerlessness and exclusion. | Образование является наиболее эффективным средством, позволяющим разорвать порочный круг нищеты, беспомощности и изоляции. |
| He would like to know whether the Government intended to take steps to redress that situation, which represented a vicious circle. | Г-н Ютсис хотел бы знать, намерено ли правительство принять меры для исправления этого положения, которое можно рассматривать как порочный круг. |
| The circle of individuals having the right to a nationality is circumscribed in paragraph 1. | Круг индивидов, имеющих право на гражданство, обозначен в пункте 1. |
| In that way, the Commission would close the circle. | Тем самым Комиссия замкнула бы круг. |
| Education is undeniably one of the most effective ways of breaking the vicious circle of destitution. | Образование без всякого сомнения относится к числу наиболее эффективных средств, позволяющих разорвать порочный круг нищеты. |
| This represents a veritable "vertical vicious circle" of poverty. | Это не что иное, как "вертикальный порочный круг" нищеты 60/. |
| They enter a vicious circle of marginalization, underemployment and delinquency, for which they are then held responsible. | Так они вступают в порочный круг маргинализации, неполной занятости и преступности, и после на них возлагают ответственность за это. |
| Peace with Syria and Lebanon will complete the circle of peace with our immediate neighbours. | Мир с Сирией и Ливаном завершит круг мира с нашими непосредственными соседями. |
| This creates a vicious circle of diminishing revenues and rising costs for water companies, and subsequent deterioration of the infrastructure. | В результате создается порочный круг уменьшения поступлений и роста издержек для водохозяйственных предприятий и дальнейшее ухудшение объектов инфраструктуры. |
| In doing so, the committee seeks to widen the circle of donor countries and institutions active in Sierra Leone. | При этом Комитет стремится расширить круг стран-доноров и учреждений, активно действующих в Сьерра-Леоне. |
| Violence, coupled with the harsh realities of underdevelopment, appeared to have doomed us to a vicious circle devoid of hope. | Насилие наряду с жестокой реальностью отставания в развитии, казалось, заключили нас в заколдованный круг и лишили всяких надежд. |
| International cooperation and support for good governance will enable African countries to break the vicious circle of poverty, marginalization and prolonged destabilization. | Международное сотрудничество и поддержка благого управления позволит африканским странам разорвать порочный круг нищеты, маргинализации и длительной дестабилизации. |
| That circle of violence can be stopped only through joint international efforts. | Этот круг насилия может быть разорван лишь в результате совместных международных усилий. |
| We are committed to breaking the vicious circle of powerlessness and lack of mobilization. | Мы преисполнены решимости разорвать порочный круг бессилия и отсутствия мобилизации. |
| This has made possible for expanding the circle of those participating in the realisation of the goals of the National Policy. | Это позволило расширить круг участников мероприятий по достижению целей Национальной политики. |
| A vicious circle emerges: less investment, more decay; greater decay, less attraction to invest. | Таким образом, создается порочный круг: сокращение инвестирования приводит к деградации таких районов, а чем больше деградируют эти районы, тем менее они привлекательны для инвесторов. |
| In other words, a vicious circle is in place. | Иными словами, порочный круг замкнулся. |
| This generates a vicious circle which manifests itself in poor qualifications and few job opportunities, and therefore low earnings. | Все вышеупомянутое создает некий "замкнутый круг", проявляющийся в низкой квалификации, ограниченных вариантах трудоустройства, и поэтому невысокой оплате. |
| Limited access to primary education and non-equitable access to employment power the vicious circle of poverty and discrimination. | Ограниченный доступ к начальному образованию и неравенство возможностей в плане трудоустройства питают порочный круг нищеты и дискриминации. |
| A vicious circle of impoverishment and lawlessness is set in motion. | Возникает порочный круг обнищания и беззакония. |
| Rather, only development could break the vicious circle of crime and poverty. | Скорее только развитие может разорвать порочный круг преступности и нищеты. |
| Continued escalation will only aggravate the vicious circle of violence and retribution. | Дальнейшая эскалация лишь еще сильнее затянет нас в порочный круг насилия и возмездия. |
| Violence breeds the desire for vengeance, and the vicious circle thus thrives. | Насилие вызвано стремлением отомстить, и в результате создавшийся порочный круг процветает. |