Put all the carts in a circle! |
Ставьте тележки в круг, окружите караван! |
So stop dragging us into your circle of self-pity. |
Так что перестаньте тянуть нас в свой круг жалости к себе |
You mark a circle around the pointer Where the shadow is at its shortest at noon. |
За день до отплытия ты рисуешь круг вокруг стрелки там, где тень самая короткая в полдень. |
Everyone in a circle for parachute time. |
Становитесь в круг, время парашютика! |
You have to draw a circle 100 miles in diameter, and that's where all of your workers are coming from. |
Нарисуйте круг диаметром 160 км, и это будет регион, откуда происходят все работники. |
It's taken time and a lot of effort, but I've got a nice circle of friends now. |
Потребовалось время и значительное усилие, но теперь у меня отличный круг друзей. |
This is Lissa's circle of trust, okay? |
Это круг доверия Лизы, ясно? |
The third circle was gluttony, where sinners would be rained on and wallow in mud. |
Третий круг - чревоугодие, где грешники валялись в грязи под дождём. |
A circle of people that tell the truth? |
Круг людей, которые говорят правду? |
For all other vessels a generic symbol shall be used (a square is recommended, a circle should be used for inland applications only). |
Для всех прочих случаев используется общий символ (рекомендуется квадрат, круг следует использовать только для программ, предназначенных для внутреннего судоходства). |
The vicious circle of low FDI, low domestic investments and low finance for developing infrastructure was highlighted. |
Обращалось внимание на то, что в связи с низким объемом ПИИ, низким объемом внутренних инвестиций и низким объемом финансовых средств, имеющихся для развития инфраструктуры, возникает некий порочный круг. |
By providing an effective tool for breaking this vicious circle, access to justice allows for the empowerment of various segments of society on an equal basis. |
Обеспечивая эффективное средство, с помощью которого можно разорвать этот порочный круг, доступ к правосудию способствует расширению прав и возможностей различных слоев общества на равной основе. |
Most informal sector workers (trained on the job) are trapped in a vicious circle in which weak qualifications, low productivity and low income are intertwined. |
Большинство работников неформального сектора экономики (обучаемых на производстве) «оказываются вовлеченными в порочный круг, где низкая квалификация, низкая производительность и низкий уровень доходов неразрывно связаны между собой. |
Economic integration as a condition for obtaining nationality created a vicious circle insofar as people needed nationality to obtain a job but needed a job in order to be granted nationality. |
Экономическая интеграция как условие получения гражданства создает порочный круг, поскольку людям нужно гражданство, чтобы получить работу, и нужна работа, чтобы получить гражданство. |
During the last years, different governments in Denmark have launched both strategies and area-based measures in order to fight the vicious circle which is the reality in some of the challenged neighbourhoods. |
В последние годы различными правительствами Дании реализовывались как общие стратегии, так и меры местного характера, призванные разорвать порочный круг, в котором на деле оказываются люди в отдельных проблемных кварталах. |
And, ladies, will you follow me in a small circle? |
Леди, следуйте за мной в малый круг. |
So how about you come inside the circle just for a little bit? |
Так, может быть, вы войдете в этот круг, хотя бы ненадолго? |
Come in, come in to the circle! |
Войди, войди же в этот круг! |
All right, everybody, let's circle up! |
Ладно, ребята, встанем в круг. |
Why don't we all form a circle? |
Почему бы не сесть в круг? |
And tomorrow you'll play... how do you say, the circle? |
И завтра Вы будете играть, как это говорится, круг? |
The Deputy Executive Director of UN-Women, Lakshmi Puri, has said that instead of the vicious circle we must create a virtuous cycle by changing mindsets and stereotypes that are at the root of violence. |
Заместитель Директора-исполнителя структуры «ООН-женщины» Лакшми Пури заявила, что «вместо порочного круга мы должны создать круг добродетели, изменив образ мышления и стереотипы, являющиеся коренной причиной насилия. |
The last two works were made as a result of the trip to the Polar circle as a member of the Canadian art expedition "The Arctic Circle" in 2009. |
Обе последние работы были сделаны в результате поездки за Полярный круг в составе канадской арт-экспедиции "The Arctic Circle" в 2009 году. |
Circle packing has become an essential tool in origami design, as each appendage on an origami figure requires a circle of paper. |
Упаковка окружностей стала существенным средством в искусстве оригами, так как каждая часть в фигуре оригами требует круг на листе бумаге. |
Not a traffic circle, The Circle. |
Да не круглый перекресток, а Круг. |