Примеры в контексте "Circle - Круг"

Примеры: Circle - Круг
If you are in this room, it is because you reside in my innermost circle of trust. Если вы в этой комнате, это потому, что вы входите в узкий круг, кому я доверяю.
We bound that circle with no clue what we were doing, a-and look what's happened. Мы связали Круг, не имея представления о том, что делаем, и посмотри, что произошло.
Why didn't the witch hunters put you in the circle with the rest of us? Почему охотники на ведьм не посадили тебя в круг вместе с нами?
Players slide the heavy stones toward the circle, or "house," Игроки катят тяжёлый камень в круг, или "дом"
Yes, but why should this particular circle become a place of prophecy, of augury? Да, но почему этот круг стал местом пророчеств, предзнаменований?
This one is a circle, and this is a square. Вот это круг, а это квадрат.
Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins. Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
No matter where you go, the circle will still be bound Diana will still be connected to them. Куда бы вы ни уехали, Круг останется связанным, у Дианы по прежнему будет контакт с ними.
When she sees you didn't flip on her, she'll embrace you in her evil circle of trust. Она увидит, что ты её не сдал и впустит тебя в свой круг доверия.
You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия.
Is there a circle of hell reserved especially for fathers who do not love their children? Есть ли круг ада, предназначенный специально для тех отцов, которые не любят своих детей?
And does it stand next to the circle where eternal damnation awaits the man who killed his own father? А дальше следует круг, в котором вечное проклятие ожидает того, кто убил своего собственного отца?
Major developed countries, particularly in Europe, were caught in a vicious circle in which high sovereign default risks, banking fragility, fiscal tightening, slower growth and rising unemployment had combined to thwart economic recovery. Основные развитые страны, особенно в Европе, попали в порочный круг, в котором оживлению экономики мешает сочетание таких факторов, как высокие риски дефолта по суверенному долгу, нестабильность банковской системы, ужесточение налогово-бюджетной политики, замедление темпов роста и повышение уровня безработицы.
It is also imperative that international capital flows, in particular foreign direct investment, be encouraged to reach a wider circle of developing countries. Кроме того, настоятельно необходимо способствовать тому, чтобы международные потоки капитала, в частности прямые иностранные инвестиции, охватывали более широкий круг развивающихся стран.
Literacy competencies and skills for youth and adults, especially mothers, would reduce the high incidence of illiteracy and break the vicious circle of intergenerational illiteracy. Обучение грамоте молодежи и взрослых, особенно матерей, будет содействовать сокращению высокой процентной доли неграмотных и поможет разорвать порочный круг наследования неграмотности.
Combined with a debt write-off, this support should provide African countries with the necessary "big push" to break out of the vicious circle of low growth and rising poverty. В сочетании со списанием долга такая поддержка должна обеспечить африканским странам необходимый "большой толчок", для того чтобы разорвать порочный круг низких темпов роста и увеличивающейся нищеты.
Poverty is both a cause as well as a consequence of land degradation, and thus creates vicious circle that needs to be taken into account. Бедность является как причиной, так и следствием деградации земель, в результате чего создается порочный круг, и это обстоятельство должно приниматься во внимание.
The lack of an adequate income and the lack of representation reinforce each other in a vicious circle, since only by being able to participate in decision-making processes relating to laws and customs can the poor change the conditions that perpetuate their poverty. Отсутствие адекватного дохода и недостаточное представительство взаимно усиливают друг друга, формируя порочный круг, поскольку лишь благодаря возможности участвовать в процессах принятия решений в отношении законов и обычаев бедные слои населения могут рассчитывать на изменение условий, увековечивающих их нищету.
There is a vicious circle involving drug trafficking, other forms of illicit trafficking such as trafficking in persons, migrants and arms, money-laundering and transnational organized crime. Это своего рода порочный круг, в который входят оборот наркотиков, другие формы незаконной торговли, включая торговлю людьми, мигрантами и оружием, отмывание денег и транснациональная организованная преступность.
Now, see this circle I'm marking off here? Ты видишь круг, который я помечаю?
The fall in their incomes may force small producers in the long term into a vicious circle of food insecurity and malnutrition, which will require attention in the form of policies to combat poverty. Снижение уровня доходов мелких производителей может в долгосрочной перспективе завести их в порочный круг продовольственной нестабильности и недоедания, что потребует выработки стратегических мер по борьбе с бедностью и нищетой.
Furthermore, the results obtained so far demonstrate that my country has not been idle and that, despite its scarce resources and constraints of all kinds, it is striving to end the vicious circle of poverty. Помимо этого, достигнутые до сих пор результаты свидетельствуют о том, что наша страна не сидела сложа руки и, несмотря на ограниченные ресурсы и другие сдерживающие факторы, стремится разорвать порочный круг нищеты.
In that regard, the Secretary-General's proposal concerning the creation of a Peacebuilding Commission is of capital importance, in that it will enable many countries emerging from conflict to break the vicious circle of violence and devastation. В этой связи предложение Генерального секретаря о создании Комиссии по миростроительству представляется крайне важным, поскольку этот орган поможет многим пережившим конфликт странам разорвать замкнутый круг насилия и разрушений.
This adversely affects their ability to claim other rights they are entitled to, such as the right to education, health and work, thereby reinforcing the vicious circle of poverty. Это отрицательно влияет на их способность требовать предоставления других принадлежащих им прав, например права на образование, здравоохранение и труд, что тем самым усугубляет порочный круг нищеты.
Starting with ourselves, we should expand our circle of friendship and peace and do everything possible to spread the message of peace within our nations and around the world. Начиная с себя, мы должны расширять свой круг друзей и концепцию мира и делать все возможное для того, чтобы довести до сведения населения наших стран и всего мира идею мира.