Trapped in a vicious circle of your own doing. |
Захваченные в порочный круг собственных действий |
Okay, everybody circle 'em up. |
Так, поставьте в круг. |
Do other demons come through the circle? |
Другие демоны приходили через круг? |
I have a small social circle. |
У маленький круг общения. |
This is my new social circle. |
Это мой новый круг общения. |
I mean the circle. |
Я имею ввиду Круг. |
Just - a circle. |
Просто... в круг. |
Have we done a full circle? |
Мы сделали полный круг? |
The circle does not abide secrets. |
Круг не выносит тайн. |
Big red circle, danger. |
Большой красный круг, опасность. |
The circle, the fish, and the triangle. |
Круг, рыба и треугольник. |
It's a vicious circle. |
Это как замкнутый круг. |
Now... gaze into the circle. |
Теперь... вглядись в круг. |
An unbroken circle of trust. |
Круг доверия не будет нарушен. |
We've come full circle. |
Мы сделали полный круг. |
The maze is taking me full circle. |
Лабиринтом берет меня полный круг. |
You have been sent through the great circle. |
Вас прислали через большой круг. |
So it's not a circle. |
Так что это не круг. |
Get back in your circle. |
Вернись в свой круг. |
Michael, don't break the circle. |
Майкл, не разрывай круг! |
The senior partners, the circle... |
Старшие Партнеры... Круг... |
This isn't just a circle. |
Это не просто круг. |
Everybody in the circle. |
Все собирайтесь в круг. |
A transmutation circle with seven corners... |
Круг преобразования с семью углами... |
(Frank) Trapped in a circle on the... |
Пойманный в замкнутый круг... |