| Trapped in a vicious circle of your own doing. | Захваченные в порочный круг собственных действий |
| Okay, everybody circle 'em up. | Так, поставьте в круг. |
| Do other demons come through the circle? | Другие демоны приходили через круг? |
| I have a small social circle. | У маленький круг общения. |
| This is my new social circle. | Это мой новый круг общения. |
| I mean the circle. | Я имею ввиду Круг. |
| Just - a circle. | Просто... в круг. |
| Have we done a full circle? | Мы сделали полный круг? |
| The circle does not abide secrets. | Круг не выносит тайн. |
| Big red circle, danger. | Большой красный круг, опасность. |
| The circle, the fish, and the triangle. | Круг, рыба и треугольник. |
| It's a vicious circle. | Это как замкнутый круг. |
| Now... gaze into the circle. | Теперь... вглядись в круг. |
| An unbroken circle of trust. | Круг доверия не будет нарушен. |
| We've come full circle. | Мы сделали полный круг. |
| The maze is taking me full circle. | Лабиринтом берет меня полный круг. |
| You have been sent through the great circle. | Вас прислали через большой круг. |
| So it's not a circle. | Так что это не круг. |
| Get back in your circle. | Вернись в свой круг. |
| Michael, don't break the circle. | Майкл, не разрывай круг! |
| The senior partners, the circle... | Старшие Партнеры... Круг... |
| This isn't just a circle. | Это не просто круг. |
| Everybody in the circle. | Все собирайтесь в круг. |
| A transmutation circle with seven corners... | Круг преобразования с семью углами... |
| (Frank) Trapped in a circle on the... | Пойманный в замкнутый круг... |