However, the legal capacity of individuals also includes the capacity to exercise it, which in the case of Mexican women is reduced by some articles of the Civil Codes of the states, which differ from one entity to another. |
Однако правоспособность граждан включает также возможность реализации права и в этой связи следует отметить, что в некоторых статьях гражданских кодексов штатов, положения которых, кстати говоря, разнятся в зависимости от штата, это право женщин ущемляется. |
The deployment of any additional capacity should follow the concept of country engagement, partnership and leadership. |
Чтобы УВКПЧ имело возможность должным образом реализовывать программы технической помощи, учитывающие конкретные потребности государств-членов или регионов, оно должно обладать гораздо бóльшим потенциалом в части квалифицированных кадров координаторов и качества проведения страновых анализов. |
But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world. |
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. |
Each of the satellites was equipped with 12 C-band transponders, and thus had the capacity for 12 colour television channels. |
Каждый спутник был оснащен 12 траспондерами С-диапазона, что давало возможность передавать 12 каналов цветного телевидения. |
Even if the removable disks' capacity is smaller than fixed disks, their interchangeability guarantees a nearly unlimited quantity of data close at hand. |
Хотя ёмкость сменных носителей была обычно ниже, но их заменяемость давала возможность сохранения практически неограниченного объёма данных. |
I don't think there will be a Special Olympics long after 2030, because of this capacity to regenerate parts of the body. |
Думаю, Олимпийские Игры для инвалидов прекратятся вскоре после 2030-го - просто появится возможность регенерировать части тела. |
Our hope must obviously be that other countries in the region will be able to develop the capacity to receive cases from the Tribunal in the near future. |
Мы надеемся, что и другие страны региона в ближайшем будущем смогут изыскать возможность для принятие в производство дел Трибунала. |
The chamber shall have one or more fans or blowers of like capacity 0.1 to 0.5 m3/min. with which to thoroughly mix the atmosphere in the enclosure. |
Во время измерений должна быть обеспечена возможность равномерного распределения температуры и концентрации углеводородов в камере. |
ECOWAS has proven over and over again its willingness and capacity to come to the aid of its members in their hour of need. |
ЭКОВАС много раз доказывало свою готовность и возможность прийти на помощь своим членам, когда они в этом нуждаются. |
Consideration is being given to developing a rapid deployment capacity in order to be able to act more quickly in providing the necessary support for field offices whenever such support is urgently required. |
Рассматривается возможность создания системы быстрого развертывания, позволяющей более оперативно оказывать необходимую помощь отделениям на местах в случае возникновения неотложной потребности в такой помощи. |
This makes it possible to flexibly control the mixing speed, the flow structure and turbulization capacity along the entire liquid core of the crystallizing aluminium slab. |
Обеспечивается возможность гибкого управления скоростью перемешивания, структурой потоков и турбулизированностью по всему объему жидкой сердцевины кристаллизующегося алюминиевого сляба. |
If the bank agrees to a loan, it will then want to be able to monitor the performance of the business and its capacity to repay the debt. |
При предоставлении займа банк предпочитает иметь возможность следить за работой предприятия и его способностью погашать долговые обязательства. |
The feasibility of adopting specific mechanisms to encourage the development of capacity will vary from country to country and even from one mineral project to another. |
Практическая возможность создания конкретных механизмов для поощрения развития потенциала различается по странам и даже по объектам горной добычи. |
With this shift in governance, an opportunity was created for the NGM to review its systems and its capacity to contribute to the achievement of better service delivery. |
В итоге такого сдвига в управлении НМГВ получило возможность осуществлять обзор своих систем и потенциала для содействия улучшению предоставления услуг. |
End of 2005 we had the possibility to build a modern biodieselunit with a capacity of 25.000 t/a in Narangba, Australia. |
В конце 2005 года появилась возможность построить наиболее современный биодизельный завод с мощностью 25.000 т/г в городе Нарангба в Австралии. |
This allows for reduction of capacity of storage tank of 20-30% comparing to typical solutions of flow regulation. |
Благодаря тому появляется возможность уменьшения вместительности ретенционных резервуаров на 20-30%, в сравнении с типичными решениями регулировки притока. |
There is a possibility to increase the capacity up to 70 millions if additional equipment will be installed. |
Есть возможность в случае монтажа дополнительного оборудования выйти на объём производства 70 млн. бут в год. |
In my capacity as President, I should like to say how very honoured I am to be here today. |
В своем качестве Председателя я хотела бы сказать, что считаю для себя большой честью возможность участвовать в этом заседании. |
There was also inadequate capacity to counter the manufacture of illicit drugs, treat drug users, or effectively to address general drug abuse issues and HIV prevention. |
В этой связи оратор подчеркивает важное значение обеспечения международной поддержки, с тем чтобы дать правительству возможность решать эти проблемы в будущем. |
It was therefore recommended that a development project create revenues to maintain the national capacity after the project was finalized. |
Поэтому рекомендовалось, чтобы в проектах в области развития после их дора-ботки была предусмотрена возможность получения средств на содержание национального потенциала. |
I can still remember a couple of years back an article in a scientific journal pointing out that the laws of physics would limit the capacity of harddisks. |
Всего несколько лет назад в заметке одного научного журнала говорилось, что законы физики ограничат в определенный момент возможность увеличения объема hdd. |
The accomodation capacity is 3 apartments, 2 singlerooms and 28 doublerooms. |
Возможность размещения: З аппартамента, 2 одноместных номера, 28 двухместных номеров. |
But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated. |
Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет. |
However, and as with all DHA-supported programmes, the capacity to implement is dependent on support from the international donor community. |
Однако, как и в случае всех программ, осуществляемых при поддержке ДГВ, возможность их реализации зависит от поддержки международного сообщества доноров. |
It also fully supported the efforts to build a permanent national election capacity. |
Над Гаити взошла новая заря надежды, и эту возможность нельзя упустить. |