Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
I think it's better to call a guard. Я думаю, будет лучше вызвать полицейского.
I know. I still think we should call the police. Мне все еще кажется, что мы должны вызвать полицию.
And you just can't call the super. И вы не сможете просто вызвать коменданта.
Can only call SelectAll when SelectionMode is Multiple or Extended. Если SelectionMode имеет значение Multiple или Extended, то можно вызвать только SelectAll.
Must call Write before calling EndBatchWrite. Прежде чем вызывать EndBatchWrite, необходимо вызвать Write.
Not allows me to call a doctor. И он не даёт мне вызвать врача.
I was going to call an ambulance, but it was too late. Я решил, что нужно вызвать скорую, но было уже слишком поздно.
I think I need to call a cab. Я думаю, нужно вызвать такси.
Maybe we should call the SWAT team. Может быть, нам следует вызвать ударную группу.
And if we call the car staging team, that would be immediate. А если вызвать команду эвакуации, можно всё узнать немедленно.
Somehow I managed to call an ambulance. Мне каким-то образом удалось вызвать скорую.
You're trespassing and I will have to call the police. Это частная собственность, придётся вызвать полицию.
I keep trying to call her, but all I get is static. Я продолжаю пробовать вызвать ее, но ничего не выходит.
And apparently this one was programmed to call you upon his suicide. Наверное, эта была создана, чтобы вызвать вас в случае его суицида.
I wish to call Mr. Renzaburo Hanaoka as a witness at the next hearing. Я хочу вызвать Ханаока Рензабуро свидетелем на следующее слушание.
Boss, I can call the bomb squad if you need. Босс, могу вызвать команду саперов, если нужно.
You need to call a speeder to pick you up. Тебе нужно вызвать спидер, чтобы он забрал тебя.
Now, I intend to call witnesses who can describe him before he was shot. Сейчас же я намерен вызвать свидетелей, которые могут описать его до выстрела.
And we can't call the dive team and have them search the entire harbor. Но мы не можем вызвать подводников, чтобы обыскать целый залив.
Well, somebody ought to call the police. Ну тогда, кто-нибудь должен вызвать полицию.
We should call sog and wait for backup. Мы должны вызвать спецназ и подождать подкрепление.
Trying to restore the telecom so we can call in the cavalry. Хочу восстановить связь, чтобы вызвать подкрепление.
I still think we should call the guy. Все равно, думаю, нам надо вызвать мастера.
Tom threatens to call the police and end this once and for all. Она угрожает вызвать полицию и затем начинает кричать.
Of course you can call the police. Конечно, вы можете вызвать полицию.