Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
This claim also appears to raise an issue under article 14, paragraph 2, of the Covenant. 3.3 The author claims that the court refused him the right to call and cross-examine witnesses and experts. В связи с утверждением автора возникает, как представляется, также вопрос по пункту 2 статьи 14 Пакта. З.З Автор утверждает, что суд отказал ему в праве вызвать свидетелей и экспертов и провести их перекрестный допрос.
As a result of the Trial Chamber's decision to deny or modify adjudicated facts that had been previously approved, the Prosecution has been permitted to call 44 additional witnesses. В результате принятия Судебной камерой решения отклонить или изменить преюдициальные факты, которые ранее были одобрены, Обвинение получило разрешение вызвать еще 44 свидетеля.
3.11 The author claims that in violation of article 14, paragraph 3 (e), the author was not allowed to examine witnesses against him in court, as the courts refused to call them without justifying their refusal. Автор утверждает, что в нарушение подпункта ё) пункта З статьи 14 автору не было дозволено провести в суде допрос свидетелей обвинения, поскольку суды отказались их вызвать без указания причин отказа.
However, witness testimony took longer than expected, and fair trial standards required that the Defence be allowed to call supplementary witnesses to support an alibi defence. Однако на заслушание показаний свидетелей ушло больше времени, чем предполагалось, а в соответствии с нормами справедливого судебного разбирательства требуется, чтобы защите была предоставлена возможность вызвать дополнительных свидетелей для подтверждения алиби.
5.5 The author further contends that he had asked the court to call as a witness the secret services agent who allegedly informed his superior about the bribery, but this request was rejected. 5.5 Далее автор заявляет, что он просил суд вызвать в качестве свидетеля сотрудника секретных служб, который якобы сообщил его начальнику о получении взятки, однако эта просьба была отклонена.
The Chamber was principally concerned that Kanyarukiga may not be able to call witnesses residing outside Rwanda to the extent and in a manner which will ensure a fair trial. Камера была главным образом обеспокоена тем, что Каньярукига не сможет вызвать свидетелей, проживающих за пределами Руанды, в таком количестве и в такой форме, которые обеспечили бы справедливое судопроизводство.
For example, the court refused to call several witnesses who, according to the author, could have confirmed her son's non involvement in the crimes he was accused of. Например, суд отказался вызвать ряд свидетелей, которые, по утверждениям автора, могли бы подтвердить непричастность ее сына к преступлениям, в совершении которых он обвинялся.
In energy and mineral commodities, had the boom continued, the stimulus of higher prices would have been sufficient to call forth a large increase of investment. Что касается энергоносителей и минерального сырья, то в случае продолжения бума влияние более высоких цен оказалось бы достаточным для того, чтобы вызвать значительное увеличение объема инвестиций.
We continue to reach out to the educational community at all levels, expanding and strengthening relationships with what I would like - at the risk of causing some discomfort to our interpreters! - to call the "educable" world. Мы продолжаем деятельность по охвату академических кругов на всех уровнях, расширяя и укрепляя взаимоотношения с теми, кого я хотел бы назвать - опасаясь вызвать определенный дискомфорт у наших устных переводчиков - «обучаемый» мир.
Experts in this field call our attention to the fact that these climate changes may result in an unprecedented need to provide emergency food aid, which could cause a crisis of sustainability for the international community. Эксперты в этой области обращают наше внимание на тот факт, что эти изменения климата могут привести к беспрецедентной необходимости оказания чрезвычайной продовольственной помощи, что могло бы вызвать кризис устойчивости международного сообщества.
You might want to call a cleaning company, because there could be a lot of bits about when my head explodes! Тебе стоит вызвать чистильщиков, потому что вокруг будет полно ошметков, когда у меня голова взорвется!
Jackie, if it's more than a minute, would you please call security? Джеки, если вдруг пройдёт больше минуты, не могли бы вы вызвать охрану?
Can you find your own way out, or should I call security? Ты сам найдёшь выход или мне вызвать охрану?
I said, "Well, I'll have to call a policeman." Я сказала: "Ну что ж, мне придётся вызвать полицейского."
How can a defense lawyer not call witnesses, not put on any defense? Как защитник может не вызвать свидетеля, не имея никакой защиты?
So'll show me the way, or should I call a taxi? Так что? Проводишь, или мне вызвать такси?
He also claims that his right to obtain examination of witnesses was violated as the court denied his request to call witnesses who could testify on his reasons for escape. Он также утверждает, что было нарушено его право на проведение судом допроса свидетелей, поскольку суд отказал ему в просьбе вызвать свидетелей, которые могли подтвердить причины его побега.
During the trial, one of the authors requested the court to call in the Chair, the Deputy Chair and another employee of Brest City Executive Committee for questioning in court. В ходе судебного разбирательства один из авторов сообщения просил вызвать в суд для допроса Председателя, заместителя Председателя и еще одного работника Брестского горисполкома.
Shouldn't we call in a telecom expert, make sure our phone system isn't compromised? Может нам нужно вызвать техника, чтобы он проверил, не прослушиваются ли наш телефон?
Don't you think we should call the bomb squad? Если вызвать саперов, то от места преступления ничего не останется.
Letting him burn out your phone so you can't call AAA when you run out of gas? Пусть он разрядит твой телефон, чтобы ты не мог вызвать техслужбу, когда бензин кончится.
You called the police or you will call the police? Ты вызвала полицию или ты Собираешься вызвать полицию?
Your Honor, if we could call a witness to the stand to speak to the defense's lies? Ваша честь, можем мы вызвать свидетеля, чтобы доказать, что ответчик лжет?
Let me call a witness, a hostile witness, who I think will tell the truth no matter what. Позвольте мне вызвать свидетеля, свидетеля обвинения, который, как я считаю, будет говорить правду, чего бы это ни стоило.
So if your air conditioner goes on the fritz, your washing machine blows up or your video recorder conks out before you call the repairman turn on the lights, check the closets and cupboards look under all the beds. Если сломался кондиционер, взорвалась стиральная машина или загнулся ваш видик прежде чем вызвать мастера включите свет, проверьте шкафы и буфеты посмотрите под кроватями.