| But since I did not dare come in myself I decided to call you outside. | Но так как к вам зайти я не решилась, то я нашла возможным вызвать вас. |
| Can you call this man another taxi? | Пожалуйста, Вы можете вызвать ему другое такси? |
| And at your command, I can call forth the creatures of the night. | И с тобой в команде, я могу вызвать существ ночи. |
| If we call do, we won't have a crime scene. | Если вызвать саперов, то от места преступления ничего не останется. |
| Should we jump to hyperspace or call in our other ship? | Следует ли нам уйти в гиперпространство или вызвать другой наш корабль? |
| Why don't we go home and nap and call the police... | Почему бы нам не пойти домой спать и не вызвать полицию...? Никакой полиции! |
| Told him to call an Uber and go home. | Сказал ему вызвать такси и ехать домой |
| So you can simply call forth anything as powerful as The Saitama Codex? | Таким образом, ты можешь просто вызвать что-нибудь столь же мощное, как Старинная рукопись Саитама? |
| I can't think! I'm sorry, but you give me no option but to call security. | Извините, но мне ничего не остается, как вызвать охрану. |
| You're not seriously suggesting I call a defence witness who might incriminate my own client? | Ты же не всерьез предлагаешь мне вызвать свидетеля, который может обвинить моего собственного клиента? |
| I blew a tire on the way here, so I have to call a tow truck. | У меня спустило колесо по дороге сюда, и нужно вызвать эвакуатор. |
| You may want to call the fire department. | Подозрёваю, что вам придётся вызвать пожарных. |
| Okay, I will have the precinct call the Nomaks, tell them that they were spotted to warn them off. | Я попрошу участок вызвать Номакса, предупредить его, что они были замечены. |
| Just in case you change - Your mind and decide to call me. | если вы передумаете и решите меня вызвать. |
| Can't we call a plumber? | Мы разве не можем вызвать сантехника? |
| Can you tell the scooter to call an ambulance? | А ты можешь попросить свой скутер вызвать скорую? |
| Your Honor, I'd like to call Jenna Miller to the stand once again, now that she's medicated. | Ваша честь, я бы хотела вызвать Дженну Миллер еще раз теперь, когда она принимает лекарства. |
| Tennison, could you call a taxi for this gentleman? | Теннисон, можете вызвать такси для этого джентльмена? |
| Can you call Thor on this thing? | Вы можете вызвать Тора по этой штуке? |
| I wonder if we should call a doctor, sir? | Интересно, должны ли мы вызвать врача, сэр? |
| I didn't know how long you'd be so I thought I'd call him in. | Я не знал, на сколько ты задержишься, так что решил вызвать его. |
| Also, we should call an ambulance 'cause Tom's arm is not going the right way. | Мы должны вызвать скорую, потому что рука Тома направлена не в правильную сторону. |
| Do you wish to call any witnesses, Captain Kirk? | Вы хотите вызвать свидетелей, капитан Кирк? |
| Or perhaps if we call the manager. | Или, может, ты хочешь вызвать менеджера? |
| We wanted to call 911 as soon as he started throwing up, but he told us he was fine. | Мы хотели вызвать 911 как только его начало тошнить, но он сказал, что все нормально. |