Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
Well, we better call in some divers while we're at it. Я думаю, надо вызвать водолазов.
If we call him in now he might freeze up, we'll lose our best shot. Если вызвать его сейчас, он может просто заткнуться.
We tried to put out the fire but we were unsuccessful. We had to call the fire brigade. Мы попытались потушить огонь, но безуспешно. Надо было вызвать пожарных.
I was trying to get some distance so I could call it in. Мне нужно было отойти от подозреваемого, чтобы вызвать подкрепление.
Y es, but there's an intercom, and you could use it to call me at my desk. Да, но есть интерком, и можете воспользоваться им чтобы вызвать меня.
He was not allowed to be assisted by a defence lawyer nor allowed to call witnesses on his behalf. Ему не разрешили вызвать адвоката, а также лиц, свидетельствующих в его пользу.
As he attempts to call in a bombing raid on the facility, Dorfmann appears with a captured Angel, revealing himself to be Böhm. Когда он пытается вызвать бомбардировщиков к объекту, Дорфман выходит с захваченным «Ангелом», называя себя Бёмом.
The pilot is always on call, which means we can go anywhere we want at the drop of a hat. Пилота всегда можно вызвать, это значит, что мы в два счета можем поехать куда-угодно.
I'm having some kind of car trouble, so I got to call the motor club. У меня в ней что-то сломалось, и я должна вызвать техпомощь.
If I may, my lord, I'd like to call an expert witness, for whom notice wasn' t given to my learned friend. Если можно, ваша честь, я бы хотела вызвать свидетеля-эксперта, о котором у моего учёного друга нет сведений.
She or he also has the right to call in a person of his or her confidence for the interrogation. Обвиняемый имеет также право вызвать для допроса лицо, которому он доверяет.
You should call either the Loch Ness monster or Bigfoot if you get in trouble. ≈сли попадЄшь в непри€тности, то можешь вызвать Ћох-Ќесское чудовище или снежного человека.
Well, Your Honor, in that case, I'll have to call my surprise witness, Mr. Sockerby. Что ж, Ваша честь, в таком случае я вынужден вызвать моего неожиданного свидетеля, мистера Носкова.
Every witness my friend attempts to call is a citizen of high office, whom he seeks to traduce for his own base motives. Данный свидетель, которого мой коллега пытается вызвать, является чиновником высокого ранга, и он хочет оклеветать его из собственных низких побуждений.
2.2 After an internal inquiry, the author was dismissed from service on 2 March 1987, without any opportunity to call witnesses in his favour. 2.2 После внутреннего расследования 2 марта 1987 года автор, которому так и не разрешили вызвать его свидетелей, был уволен.
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице.
Counsel for the defence then requested an adjournment in order to call character witnesses in mitigation. Защитник просил отложить разбирательство, чтобы вызвать свидетелей, дающих показания о репутации обвиняемого, в надежде смягчить наказание.
The Committee also notes the claims of Messrs. Evrezov and Polyakov that they were unable to call any of the 16 witnesses in their defence. Комитет также принимает к сведению утверждения г-на Еврезова и г-на Полякова о том, что они не имели возможности вызвать кого-либо из числа 16 свидетелей в свою защиту.
Do you want me to call you a cab or-No, I can find my own way. Мне вызвать тебе такси или... Нет, я сам разберусь.
Hooper called Crime Check (similar to 911), and the call was recorded. Фли велел Хоакину вызвать службу 911 (запись разговора теперь можно найти в Интернете).
Can I call you an ambulance or something? Может, вызвать вам скорую чтоб врачи полечили вам ногу?
I can call in S.W.A.T. and this can get serious, or you can toss your weapons now. Я могу вызвать спецназ, и будет ещё хуже.
Rafael and I were in a bad place at the time, and he cut off the hotel's resources to our room, so I had to call someone else. У нас с Рафаэлем тогда были проблемы, и он перестал оплачивать обслуживание нашего номера, поэтому мне пришлось вызвать кого-нибудь другого.
There's no cell coverage up there, so I had to hump all the way back down to the beach to call Triple-A. Приема там нет, и мне пришлось топать назад до пляжа, чтоб вызвать аварийку...
Your Honor, we'd like to call our client to the stand to do a demonstration using our own motion-sickness system that simulates the conditions on rough seas. Ваша честь, мы хоте ли бы вызвать нашего клиента - для демонстрации используя систему морской болезни - которая симулирует состояние бурного моря.