Before killing himself, he had posted a note on his front door to call the police. |
Перед самоубийством он вывесил записку на входной двери с просьбой вызвать полицию. |
Only the Lower House may force the Prime Minister to resign or call elections by passing a motion of no-confidence or by withdrawing supply. |
Только нижняя палата может принудить премьера к отставке или вызвать выборы передавая вотум недоверия или withdrawing supply. |
Also with the help of double clique on a chosen point or section is possible to call the dialogue for editing their properties. |
Также при помощи двойного клика на выделенной точке или отрезке можно вызвать диалог для редактирования их свойств. |
Divide that by the worth of the bet you want to call in an online Texas hold'em poker game. |
Разделите то стоимостью париа вы хотите вызвать в он-лайн Техас держите их игра покера. |
The best thing you can do is call a cab. |
Лучшее что можно сделать это вызвать машину по телефону. |
Such missions render assistance in the form of air strikes the player can call in. |
В нескольких миссиях игроку будет оказываться помощь в виде воздушных ударов, которые он может вызвать. |
When Dragonfang is found, Valkyrie will use her abilities to call it to her. |
Когда Драконий клык будет найден, Валькирия будет использовать свои способности, чтобы вызвать её. |
In case of fire call in fire fighting service - tel. |
При пожаре вызвать противопожарную службу - тел. |
Oltmans threatened to call members of the Royal family as witnesses. |
Олтманс угрожал вызвать в суд членов королевской семьи в качестве свидетелей. |
RFC call is a function that enables calling and running a functional module located in a system. |
RFC-вызов - это функция, которая может вызвать и запустить на выполнение функциональный модуль, расположенный в другой системе. |
Cannot call StartAt when content generation is in progress. |
Невозможно вызвать StartAt, когда выполняется генерация содержимого. |
Cannot call method while text container is changing. |
Невозможно вызвать метод во время изменения контейнера. |
Local value enumeration position is before the start, need to call MoveNext first. |
Позиция перечисления локальных значений находится перед начальной позицией, необходимо сначала вызвать MoveNext. |
Cannot call BitmapEffect.GetOutput directly with a ContextInputSource. Provide a valid BitmapSource. |
Не удается вызвать BitmapEffect.GetOutput непосредственно с помощью ContextInputSource. Укажите допустимый BitmapSource. |
Cannot call Save on an Encoder more than once. |
Метод Save нельзя вызвать в Encoder более одного раза. |
Must call Write before calling cancel. |
Необходимо вызвать Write до вызова cancel. |
And we can't call one either. |
И мы не можем ее вызвать. |
You can call a cab yourself, head out the side exit. |
Можешь вызвать такси, выйдешь с бокового входа. |
Military bases repeatedly tried to call the Army Control Station in Hiroshima. |
Военные базы неоднократно пытались вызвать хиросимский Центр управления войсками. |
The National Assembly has the authority to call any minister to appear before it at any time to explain policies or answer questions. |
Национальная ассамблея имеет право в любое время вызвать любого министра, чтобы тот объяснил курс политики или ответил на возникшие вопросы. |
They had to call the police to restore order. |
Им пришлись вызвать полицию, чтобы восстановить порядок. |
Our girls wanted to call the ambulance, but dialed wrong number... |
Наши девочки хотели вызвать скорую, но набрали не тот номер... |
Machine broke, people went crazy, Taylor tried to call in the National Guard, but... |
Машина сломалась, люди посходили с ума, а Тейлор хотел вызвать Национальную Гвардию, но... |
Maybe you want to set up a search grid, call a K-9 unit. |
Может, ты хочешь организовать поиск, вызвать подразделение К9 с собаками. |
I need King Ye's seal to call the soldiers of Malgal, Okjeo and Dongye. |
Мне нужна печать царя Йе, чтобы вызвать воинов из Мальгаль, Окчо и Тонъе. |