| Before killing himself, he had posted a note on his front door to call the police. | Перед самоубийством он вывесил записку на входной двери с просьбой вызвать полицию. |
| Only the Lower House may force the Prime Minister to resign or call elections by passing a motion of no-confidence or by withdrawing supply. | Только нижняя палата может принудить премьера к отставке или вызвать выборы передавая вотум недоверия или withdrawing supply. |
| Also with the help of double clique on a chosen point or section is possible to call the dialogue for editing their properties. | Также при помощи двойного клика на выделенной точке или отрезке можно вызвать диалог для редактирования их свойств. |
| Divide that by the worth of the bet you want to call in an online Texas hold'em poker game. | Разделите то стоимостью париа вы хотите вызвать в он-лайн Техас держите их игра покера. |
| The best thing you can do is call a cab. | Лучшее что можно сделать это вызвать машину по телефону. |
| Such missions render assistance in the form of air strikes the player can call in. | В нескольких миссиях игроку будет оказываться помощь в виде воздушных ударов, которые он может вызвать. |
| When Dragonfang is found, Valkyrie will use her abilities to call it to her. | Когда Драконий клык будет найден, Валькирия будет использовать свои способности, чтобы вызвать её. |
| In case of fire call in fire fighting service - tel. | При пожаре вызвать противопожарную службу - тел. |
| Oltmans threatened to call members of the Royal family as witnesses. | Олтманс угрожал вызвать в суд членов королевской семьи в качестве свидетелей. |
| RFC call is a function that enables calling and running a functional module located in a system. | RFC-вызов - это функция, которая может вызвать и запустить на выполнение функциональный модуль, расположенный в другой системе. |
| Cannot call StartAt when content generation is in progress. | Невозможно вызвать StartAt, когда выполняется генерация содержимого. |
| Cannot call method while text container is changing. | Невозможно вызвать метод во время изменения контейнера. |
| Local value enumeration position is before the start, need to call MoveNext first. | Позиция перечисления локальных значений находится перед начальной позицией, необходимо сначала вызвать MoveNext. |
| Cannot call BitmapEffect.GetOutput directly with a ContextInputSource. Provide a valid BitmapSource. | Не удается вызвать BitmapEffect.GetOutput непосредственно с помощью ContextInputSource. Укажите допустимый BitmapSource. |
| Cannot call Save on an Encoder more than once. | Метод Save нельзя вызвать в Encoder более одного раза. |
| Must call Write before calling cancel. | Необходимо вызвать Write до вызова cancel. |
| And we can't call one either. | И мы не можем ее вызвать. |
| You can call a cab yourself, head out the side exit. | Можешь вызвать такси, выйдешь с бокового входа. |
| Military bases repeatedly tried to call the Army Control Station in Hiroshima. | Военные базы неоднократно пытались вызвать хиросимский Центр управления войсками. |
| The National Assembly has the authority to call any minister to appear before it at any time to explain policies or answer questions. | Национальная ассамблея имеет право в любое время вызвать любого министра, чтобы тот объяснил курс политики или ответил на возникшие вопросы. |
| They had to call the police to restore order. | Им пришлись вызвать полицию, чтобы восстановить порядок. |
| Our girls wanted to call the ambulance, but dialed wrong number... | Наши девочки хотели вызвать скорую, но набрали не тот номер... |
| Machine broke, people went crazy, Taylor tried to call in the National Guard, but... | Машина сломалась, люди посходили с ума, а Тейлор хотел вызвать Национальную Гвардию, но... |
| Maybe you want to set up a search grid, call a K-9 unit. | Может, ты хочешь организовать поиск, вызвать подразделение К9 с собаками. |
| I need King Ye's seal to call the soldiers of Malgal, Okjeo and Dongye. | Мне нужна печать царя Йе, чтобы вызвать воинов из Мальгаль, Окчо и Тонъе. |