Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
The Defence has provided preliminary estimates for the number of Defence witnesses they expect to call. Защита представила предварительные оценки числа свидетелей, которых она планирует вызвать.
The prosecution is in the process of providing the accused with statements from witnesses the prosecution intends to call during trial. Обвинение находится в процессе предоставления обвиняемому показаний свидетелей, которых обвинение намерено вызвать в ходе судебного процесса.
The offenders stopped only after one of the victims managed to escape from the house and call the police. Преступники прекратили противоправные действия лишь после того, как один из потерпевших сумел бежать из дома и вызвать полицию.
(b) Enable it, when necessary, to call witnesses or experts and receive their evidence. Ь) в случае необходимости дают ему возможность вызвать свидетелей или экспертов и получать их показания.
To prove his alibi, he requested to call a witness from Ulyanovsk, but his request was denied. Для подтверждения своего алиби он попросил вызвать свидетеля из Ульяновска, но в этой просьбе ему было отказано.
The second instance court refused to call witnesses and to allow them to question the doctors who conducted the psychiatric expertise on Mr. R.V. Суд второй инстанции отказался вызвать свидетелей и позволить им задать вопросы врачам, проводившим психиатрическую экспертизу г-на Р.В.
Her sister told her that they tried to call the ambulance by mobile phone but the connection was not possible. Ее сестра рассказала ей, что они пытались вызвать по мобильному телефону скорую помощь, однако связи не было.
The prosecution was allowed to call 14 witnesses, mainly policemen. Сторона обвинения разрешила вызвать 14 свидетелей, в основном полицейских.
So we can call the police... Итак, мы можем вызвать полицию...
You know, you could call us when the coast is clear. Ты бы мог вызвать нас, как только всё успокоится.
We might want to call an ambulance, maybe a medevac helicopter. Может, нам следует вызвать скорую или спасательный вертолет.
And Matt... I've got to call an ambulance for him, just go. И Мэтт... я должна вызвать скорую помощь для него, просто иди.
He said he wanted to call a doctor. Он сказал, что хотел вызвать врача.
I had to call in extra security to disperse it. Мне придется вызвать дополнительную охрану, чтобы разогнать ее.
Ambulance services will be available on call. По телефону можно будет вызвать машину скорой помощи.
She asked me to call Emily at a payphone on the university campus. Она попросила меня вызвать Эмили к телефону-автомату в Университетском городке.
Will: What is shocking is to hear an American governor threaten to call up the National Guard. Что шокирует, так это губернатор, угрожающий вызвать нац. гвардию.
Court can call experts and issue the judgment. Суд может вызвать экспертов для заключения.
I'd like to call Maggie Rossum. Я бы хотел вызвать в качестве свидетеля Мэгги Россум.
Says that we can call a no-confidence vote. Говорит, что мы можем вызвать недоверия.
Was just getting ready to call in our forensics team when I spotted your BOLO. Я уже собирался вызвать команду наших экспертов, когда обнаружил ваш запрос на розыск.
Madame Chania, I cannot call the police. Мадам Чания, я не могу вызвать полицию.
I got to get to the phone and call 911. Нужно добраться до телефона и вызвать службу спасения.
These are the blokes you should call. Здесь типы, которых ты должен вызвать.
I've got to evacuate, call the bomb squad... Надо начать эвакуацию, вызвать саперов.