| And my phone is fully charged, so I can call an uber car to take me home. | И мой телефон полностью заряжен, чтобы вызвать шикарное такси, на котором я поеду домой. |
| Your Honor, we'd like to call a hostile witness to prove that this isn't true. | Ваша честь, мы хотели бы вызвать свидетеля из противной стороны, чтобы доказать, что это неправда. |
| Your Honour, my learned colleague cannot call the accused to the box and then object to me asking questions relating to motive and character. | Ваша честь, моя коллега не может вызвать обвиняемую для показаний, а потом протестовать, когда я задаю вопросы характеризующие мотив и личность. |
| Can you even call Franzen as a witness? | Ты вообще сможешь вызвать Францена свидетелем? |
| Shouldn't we call in SWAT and helicopters? | Разве мы не должны вызвать спецназ и вертолеты? |
| Come and hold this fork a minute, Annie, or they'll have to call a fire brigade to put my face out. | Подойди на минутку и подержи эту вилку, Энни, или придется вызвать пожарных, чтоб потушить мое лицо. |
| I'll call the police and have you arrested, then I can get back to my fun Saturday. | Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям. |
| Think we should call a fire truck? | Может вызвать пожарных? Не надо. |
| I think were going to have to call in the Special Brigade. | Думаю, нам стоит вызвать спецназ. |
| Do I call Security for backup? | Мне вызвать жандармов или спецотдел, патрон? |
| You plan to call all these people as witnesses? | Вы собираетесь вызвать всех этих людей как свидетелей? |
| Now, if you want, I could call Security but I? wasn't sure whether you wanted to talk to him. | Если хочешь, я могу вызвать охрану, но не знаю, может ты захочешь поговорить с ним. |
| Perhaps we should call in David Baker. | Может быть стоит вызвать Дэвида Бейкера? |
| Why did he have me call you? | Почему он заставил меня вызвать вас? |
| Should I call the coroner or sanitation? | Мне вызвать судмедэксперта или санитарный контроль? |
| and you and Dad had to call Sheriff Ethan. | И ты, и папа были вынуждены вызвать шерифа Этана. |
| Why won't you let me call the police? | Почему вы не даёте вызвать полицию? |
| Can you call me a cab, 'cause I don't even know where I am right now. | Могли бы вы вызвать мне такси, потому что я толком не знаю где я сейчас. |
| Well, we know he tried to call his friends, and we destroyed any possibility of that. | Он хотел вызвать подкрепление, но мы не позволили. |
| Why don't we just call some cabs? | Почему бы нам не вызвать такси? |
| Be polite or I call the dean. | Будьте повежливей или придется вызвать дежурных! |
| The prosecution would now like to call Mr. Sugar to the stand. | Обвенение хотело бы сейчас вызвать мистера Сугара к стенду |
| Why can't we just call an exterminator? | Почему бы нам просто не вызвать специалиста? |
| Would you like me to call the police? | Может быть, стоит вызвать полицию? |
| Do you have the strength to call them out? | Сильна ли ты настолько, чтобы вызвать их? |