Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
Nancy, could you call my car, please? Нанси, ты не могла бы вызвать мою машину?
You can call that number for him any time, okay? Его тоже можете вызвать в любое время.
But Ghonim was also overwhelmed by the power this new technology had, that a computer engineer with a keyboard could call out thousands of people... some of whom then died in the midst of the protests. Но Гоним был также поражён силой, данной новой технологией, когда компьютерный инженер с клавиатурой в руках может вызвать тысячи людей, некоторые из которых погибли в разгар протестов.
You're here to call me in, aren't you? Ты пришла, чтобы вызвать на работу?
"There's a girl dead on the beach, you better call the police." "Там на пляже мёртвая девочка, вам лучше вызвать полицию."
Listen, young man, either you take the field trip outside or I'm going to have to call the police. Слушайте, молодой человек, либо вы уйдете спокойно... либо я вынужден вызвать полицию.
Listen, I can call my team, we can get you to a hospital, alright? Я могу вызвать подкрепление, мы отвезем тебя в больницу.
I go in bathroom to call the front, "Get him out." Я пошла в ванную, чтобы вызвать охрану.
3.5 The author further claims that his request to call his Spanish lawyer as a witness was refused, although she could have given evidence relating to his allegedly unlawful extradition. 3.5 Автор далее заявляет, что его просьба вызвать своего испанского адвоката в качестве свидетеля была отклонена, хотя этот адвокат мог бы дать показания, касающиеся якобы незаконной выдачи автора.
Section 6. - (1) If a person who must be assumed to be mentally ill does not personally seek the required treatment, it is incumbent on the next of kin to call a physician. Статья 6. - 1) Если какое-либо лицо, которое следует рассматривать в качестве психически больного, не желает проходить необходимое лечение, его ближайшие родственники обязаны вызвать врача.
Should we call an ambulance now, or wait till he loses a finger? Вызвать скорую сейчас или когда отпилит себе палец?
If you choose not to leave, then I'm afraid we're just going to have to... call security and make you leave. Если вы решили остаться, то, боюсь, нам тогда придется вызвать охрану и заставить вас уйти.
all you have to do is call a policeman and everything's official. вы сможете вызвать полицию, ведь дело заведено.
He informed the judge that he wanted to cross-examine the prosecution witness and call a witness for the defence who was present in court. Он сообщил судье, что желает провести перекрестный допрос свидетеля обвинения и вызвать свидетеля защиты, который присутствовал в суде.
Second, the Trial Chamber has decided to call six additional witnesses, pursuant to rule 98 of the Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Во-вторых, Судебная камера приняла решение вызвать шесть дополнительных свидетелей в соответствии с правилом 98 Правил процедуры и доказывания Международного трибунала по бывшей Югославии.
On 27 July 1999, the Trial Chamber issued a confidential decision, subsequently made public, in response to an application by the prosecution to call a former employee of the International Committee of the Red Cross to give evidence arising out of his employment with ICRC. 27 июля 1999 года Судебная камера вынесла конфиденциальное решение, которое впоследствии было предано гласности в ответ на ходатайство обвинения вызвать бывшего сотрудника Международного комитета Красного Креста для дачи показаний, связанных с его работой в МККК.
For example, by reducing the number of witnesses it intends to call, the Prosecution has shortened one case by at least one-third of its estimated time. Например, путем сокращения числа свидетелей, которых оно намеревалось вызвать, обвинение сократило сроки рассмотрения одного дела по крайней мере на одну треть срока, отведенного для его рассмотрения.
Each detainee's condition is monitored carefully and as soon as there is any sign of undesirable developments, a psychologist is alerted, who when necessary may call a psychiatrist. За состоянием каждого заключенного тщательно следят и при появлении каких-либо признаков нежелательных изменений об этом ставят в известность психолога, который в случае необходимости может вызвать и психиатра.
Since the Defence had failed to give notice of its intention to rely on an alibi defence, the Chamber granted leave to the Prosecution to call three additional witnesses in rebuttal. Поскольку защита не уведомила о своем намерении строить защиту на основе доказывания алиби, Камера разрешила обвинению вызвать трех дополнительных свидетелей для опровержения доводов защиты.
Nevertheless, the process of the Federal Court's reasonableness hearing imposed a heavy burden on the judge to ensure that the author would be reasonably informed of the cases against him so that he could prepare himself for reply and call witnesses if necessary. Тем не менее процедура рассмотрения вопроса об обоснованности в Федеральном суде явилась тяжким бременем для судьи, который должен был обеспечить разумное информирование автора о возбужденных против него делах, с тем чтобы последний мог подготовиться к ответу и вызвать свидетелей в случае необходимости.
The Prosecutor shall subsequently advise the defence of the names of any additional prosecution witnesses and provide copies of their statements when the decision is made to call those witnesses. Прокурор впоследствии сообщает защите имена любых дополнительных свидетелей обвинения и предоставляет копии их заявлений, после того как принято решение вызвать этих свидетелей.
3.11 The author states that he could not call a certain Mr. Kumar as defence witness, because the individual concerned had been removed from New Zealand on 8 May 1993. 3.11 Автор утверждает, что не мог вызвать в качестве свидетеля защиты некоего г-на Кумара, поскольку тот был выдворен за пределы Новой Зеландии 8 мая 1993 года.
For example, in the Milošević case, the prosecution has indicated that it intends to call 110 witnesses in person and to submit a similar number of statements under the rule. Например, по делу Милошевича обвинение сообщило, что намерено вызвать 110 свидетелей лично и представить столько же заявлений на основании этого правила.
Furthermore, the Orlov Court did not give any reasons as to why it refused the author's request to summon the expert and call additional witnesses. Кроме того, Орловский суд не привел никаких доводов, чтобы объяснить, почему он отказал автору сообщения в его просьбе пригласить эксперта и вызвать дополнительных свидетелей.
For example, local commanders known to work closely with Coalition forces are reported to have shown local residents a satellite phone and then threatened to call in a bombing raid unless they were given land, animals and money. Например, имеется информация о случае, когда местные командиры, которые, как всем было известно, работали в тесном контакте с Коалиционными силами, показывали местным жителям спутниковый телефон, а затем угрожали вызвать бомбардировщиков, если им не будут отданы земли, скот и деньги.