Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
I'd like to call a witness to show that the intent requirement is not met. Я бы хотела вызвать свидетеля, чтобы показать, что условие умысла отсутствует.
I should call Odo and have you arrested. Я могу вызвать Одо, и он арестует вас.
I told Holly she should call the police on you. Я сказал Холли, что ей стоило вызвать полицию.
Then the next time something happens, we're obliged to call the police. Тогда в следующий раз мы вынуждены будем вызвать полицию.
Sandy, we need to call the police. Сэнди, нам нужно вызвать полицию.
All right, mark the swelling, and let's finish this up before we give ortho another call. Так, пометь отек, и давайте закончим прежде, чем снова вызвать ортопеда.
Lee... I think you need to call Forensics. Ли, кажется, ты должен вызвать криминалистов.
I could call the janitorial staff and see if they could repaint these walls. Я могу вызвать уборщиков и попросить перекрасить стены.
Or I could just call the police. А еще я могу вызвать полицию.
Closest sog team's four hours away, so I had to call in the locals. Ближайший отряд спецназа в четырех часах отсюда, пришлось вызвать местных.
Look, we can't just let them call security. Слушай, нельзя позволить вызвать охрану.
We should use this opportunity to call in Metal Knight. Пока есть возможность нужно вызвать Металлического Рыцаря.
I used that phone to call a cab at like five, six in the morning. Использовал тот телефон, чтобы вызвать такси, часов в пять-шесть утра.
Your honor, we'd like to call Stanton Infeld to the stand to establish conflict of interest. Ваша честь, мы хотели бы вызвать к трибуне Стэнтона Инфельда, чтобы выявить конфликт интересов.
You need to call this off and get an ambulance here right now. Вы должны все свернуть и немедленно вызвать скорую.
I'll have them call you a taxi. Я попрошу вызвать для тебя такси.
If anything happened, I was to call the police immediately. В случае чего - я должна была сразу вызвать полицию.
Also unfortunate, they had to call the fire department. Но еще хуже то, что им пришлось вызвать пожарных.
You didn't look too good, so we thought we better call your employer. Что случилось? поэтому мы решили лучше вызвать вашего работодателя.
We may call you as a witness. Мы можем вызвать вас в качестве свидетеля.
Okay, we should probably call an Uber, go back to Michael and Mateo. Возможно нам стоит вызвать такси И поехать домой к Майклу и Матео.
I was trying to get to a phone to call 911. Пыталась найти телефон и вызвать полицию.
I think I should call my lawyer. Думаю, мне стоит вызвать адвоката.
Simple: immediately call reinforcements, air raid support artillery battalion. Элементарно: немедленно вызвать подкрепление, авиационный налет, поддержку артиллерийского дивизиона.
That can call up any book you need? Так это может вызвать любую книгу, какая тебе нужна?