Should I call the anti-terrorist bunch. |
Мне нужно было вызвать антитеррористическую стаю? |
Or shall I call them here? |
Или мне лучше вызвать их сюда? |
Shouldn't we just call the police? |
Почему бы нам просто не вызвать полицию? |
May I call my first witness, please? |
Могу я вызвать своего первого свидетеля? |
This the guy who told you to call 911? |
Тот мужчина, который говорил вам вызвать 911? |
You need to climb up and call in a medevac team, all right? |
Тебе нужно подняться выше и вызвать медицинскую эвакуационную команду, ладно? |
Can you call a taxi for me? |
Вы можете вызвать для меня такси? |
So you gave in and decided to call someone? |
Так ты сдалась и решила вызвать кого-то? |
Because if you are, as a law enforcement official, I'm required to call the Department of Child Protective Services. |
Потому что если да, то я как представитель закона. Обязан вызвать Департамент Службы защиты детей. |
Want me to call a cab? No, that's okay. |
Вызвать тебе такси? Нет, все в порядке. |
Could we call one as a witness? |
Вы можете вызвать одного из них как свидетеля? |
Why wouldn't I call the police? |
Что, уже и полицию нельзя вызвать? |
We'd like to call a medical expert to testify to Ms. Mulraney's level of intoxication. |
мы бы хотели вызвать мед эксперта чтобы засвидетельствовать уровень опьянения мисс Мулрэни. |
Do you think I should call an ambulance? |
Как думаешь, стоит вызвать "скорую"? |
Should we call the police, or what? |
Может нам следует вызвать полицию или как? |
We have to call an ambulance, but we need to get you out of here first. |
Мы должны вызвать скорую помощь, но сначала мы должны увести вас. |
Why not just call the police? |
Почему бы сразу не вызвать полицию? |
I have no questions for Colonel Mariga, Your Honor, but I'd like to call a rebuttal witness. |
Ваша честь, у меня нет вопросов к полковнику Марига, но я хотел бы вызвать свидетеля обвинения. |
Why don't you call me? What? |
Почему бы тебе не вызвать меня? |
A sat phone so I can call someone to get me off that island. |
Телефон, чтобы я смог вызвать кого-то, кто смог бы меня спасти. |
Herman, will you call the private ambulance on 4th Street? |
Герман, можешь вызвать сюда частную скорую? |
Look, why don't I leave and you call me? |
Слушай, почему бы не выйти мне, а тебе не вызвать меня? |
At this point, I excuse the witness, and I'd like to call John McNamara to the stand. |
Я прошу освободить свидетеля и хочу вызвать Джона МакНамара на допрос. |
Couldn't you call him on his radio? |
Вы можете вызвать Буллера по его рации? |
How can I call the deepest memories? |
Как мне вызвать самые глубочайшие воспоминания? |