| Should I call the anti-terrorist bunch. | Мне нужно было вызвать антитеррористическую стаю? |
| Or shall I call them here? | Или мне лучше вызвать их сюда? |
| Shouldn't we just call the police? | Почему бы нам просто не вызвать полицию? |
| May I call my first witness, please? | Могу я вызвать своего первого свидетеля? |
| This the guy who told you to call 911? | Тот мужчина, который говорил вам вызвать 911? |
| You need to climb up and call in a medevac team, all right? | Тебе нужно подняться выше и вызвать медицинскую эвакуационную команду, ладно? |
| Can you call a taxi for me? | Вы можете вызвать для меня такси? |
| So you gave in and decided to call someone? | Так ты сдалась и решила вызвать кого-то? |
| Because if you are, as a law enforcement official, I'm required to call the Department of Child Protective Services. | Потому что если да, то я как представитель закона. Обязан вызвать Департамент Службы защиты детей. |
| Want me to call a cab? No, that's okay. | Вызвать тебе такси? Нет, все в порядке. |
| Could we call one as a witness? | Вы можете вызвать одного из них как свидетеля? |
| Why wouldn't I call the police? | Что, уже и полицию нельзя вызвать? |
| We'd like to call a medical expert to testify to Ms. Mulraney's level of intoxication. | мы бы хотели вызвать мед эксперта чтобы засвидетельствовать уровень опьянения мисс Мулрэни. |
| Do you think I should call an ambulance? | Как думаешь, стоит вызвать "скорую"? |
| Should we call the police, or what? | Может нам следует вызвать полицию или как? |
| We have to call an ambulance, but we need to get you out of here first. | Мы должны вызвать скорую помощь, но сначала мы должны увести вас. |
| Why not just call the police? | Почему бы сразу не вызвать полицию? |
| I have no questions for Colonel Mariga, Your Honor, but I'd like to call a rebuttal witness. | Ваша честь, у меня нет вопросов к полковнику Марига, но я хотел бы вызвать свидетеля обвинения. |
| Why don't you call me? What? | Почему бы тебе не вызвать меня? |
| A sat phone so I can call someone to get me off that island. | Телефон, чтобы я смог вызвать кого-то, кто смог бы меня спасти. |
| Herman, will you call the private ambulance on 4th Street? | Герман, можешь вызвать сюда частную скорую? |
| Look, why don't I leave and you call me? | Слушай, почему бы не выйти мне, а тебе не вызвать меня? |
| At this point, I excuse the witness, and I'd like to call John McNamara to the stand. | Я прошу освободить свидетеля и хочу вызвать Джона МакНамара на допрос. |
| Couldn't you call him on his radio? | Вы можете вызвать Буллера по его рации? |
| How can I call the deepest memories? | Как мне вызвать самые глубочайшие воспоминания? |