I plan to call the police the minute you guys leave my office. |
Я намерен вызвать полицию в тот же миг, как вы, ребята, покинете мой кабинет... |
It is further submitted that counsel ignored the author's instructions to call witnesses other than his brother-in-law. |
Далее утверждается, что защитник проигнорировал указание автора вызвать в суд других свидетелей, помимо мужа его сестры. |
Hence, continued testing and the failure to maintain the moratorium may well place the NPT in jeopardy and call into question its integrity. |
Поэтому продолжение испытаний и отказ от соблюдения моратория могут поставить под угрозу сам Договор и вызвать сомнения относительно его целостности. |
But promise me you'll call a doctor as soon as you get home. |
Но обещайте вызвать врача, когда приедете домой. |
I don't know why you won't let me call the police. |
Не понимаю, почему ты не позволил мне вызвать полицию. |
I went to call a cab and he ran out. |
Я решила вызвать такси и уехать. |
If you'd like to re-open your case and call the State's psychiatrist... |
Мисс Венэбел, если Вы пожелаете пересмотреть дело и вызвать государственного психиатра... |
Trying to call the vet 'cause they got a shuttle that'll come pick him up. |
Пытался вызвать ветеринара, потому что у них есть автобус, который приедет и заберет его. |
And you can't be afraid to call me out. |
Ж: А ты не должен бояться вызвать меня. |
Or we can call one plumber and no one has to go to court. |
Или мы можем вызвать сантехника, и никому не нужно будет идти в суд. |
I'm looking for my phone to call a Goober. |
Я ищу свой телефон, чтобы вызвать такси. |
I've got a call in to interview her. |
Надо будет вызвать её в участок для допроса. |
People use an app to call a car. |
Люди пользуются приложением, чтобы вызвать машину. |
She may call a new witness, try to introduce something unexpected. |
Она может вызвать нового свидетеля, пытаясь представить нечто неожиданное. |
Would you please call Lieutenant Boussac, Colonel? |
Не могли бы вы вызвать лейтенанта Буссака, полковник? |
And you should probably call 911. |
М: И может вызвать 911. |
I think we should call the police. |
Мне кажется, нам стоит вызвать полицию. |
No one can call a witness in Darfur. |
Никто не может вызвать свидетеля в Дарфуре. |
As she suffered from heart problems, the police were apparently obliged to call a doctor. |
Поскольку у нее больное сердце, полицейские, видимо, были вынуждены вызвать врача. |
The Prosecution also intends to avail itself of its right to call a number of witnesses in rebuttal. |
Обвинение также намерено воспользоваться своим правом вызвать свидетелей на стадии повторного выступления обвинения. |
Instructions from the authors to call certain witnesses as well as to produce medical evidence were not complied with by counsel. |
Адвокат не выполнил данное ему авторами поручение вызвать в суд ряд свидетелей и предъявить доказательства медицинского характера. |
On 17 May, the Trial Chamber, ordered the prosecution to call additional witnesses and undertook a review of the originals of the documents. |
17 мая Судебная камера постановила, что обвинение должно вызвать дополнительных свидетелей и провести обзор оригиналов документов. |
If necessary, the arrest house is required to call the ambulance. |
При необходимости арестный дом обязан вызвать машину скорой помощи. |
The Prosecution had proposed to call more than 220 witnesses. |
Обвинение предлагало вызвать более 220 свидетелей. |
The Appellant appealed against the Trial Chamber's rejection of his request to call an expert witness. |
Заявитель подал апелляцию на отказ Судебной камеры в его просьбе вызвать свидетеля-эксперта. |