| A blurb or Twitter endorsement from Mr. Green can ricochet around the Internet and boost sales, an effect book bloggers call "the John Green effect." | Личный отзыв Грина о чём-либо в соцсети может мгновенно разойтись по интернету и вызвать резкий рост продаж - явление, которое книжные блогеры называют «толчком Джона Грина». |
| Call me a cab, will you? | Можешь позвонить и вызвать такси? |
| A running gag has him always knocking on doors in a pattern of three knocks and one call repeated three times. | Вызвать его можно, если трижды постучать по дереву и трижды произнести его имя. |
| So you decided to call him out by dognapping his furry friend? | Так ты решила его вызвать украв его лучшего собакодруга? |
| So should I call the chapped-lip squad, or would you two prefer to be alone? | Так, мне следует вызвать команду по закатыванию губ или Вы двое предпочтете побыть одни? |
| Call out the guard! | ФРАНЦИСК: Вызвать охрану! |
| Police... Call the police... | Полицию, вызвать полицию... |
| Call up a Hammerhead corvette. | Вызвать корвет "Молотоглав". |
| Everything that you deal with today is going to seem so trivial... but to everyone out there, if they've had to call the police, it's a big deal so, whatever's going on in your head, | Все, с чем вы столкнетесь сегодня, будет казаться таким незначительным... но для каждого человека, если ему пришлось вызвать полицию, это очень важно. |
| through your applications: if you call the printing dialog (either File Print...) or the button with the little printer icon on it; this opens the printing dialog. | через ваши приложения: вы можете вызвать диалог печати через пункт меню Файл Печать... или нажав кнопку с изображением принтера; при этом выводится диалог печати. |
| Could someone call an ambulance? | Кто-нибудь! Кто-нибудь из вас может вызвать скорую? |
| Sneaking in like that, I should call the police. | Вообще то мне пологается вызвать полицию |
| I wish you'd let me call a cab. | Позвольте мне вызвать такси. |
| GERALD: You did everything but call him out. | Надо было вызвать его. |
| Will we make it or should we call a taxi? | Дойдем или лучше вызвать такси? |
| Would you like me to call him for you? | Вызвать его к вам? |
| Call a vet, nurse the little guy back to health? | Вызвать ветеринара и вылечить его? |
| Call me. Sullivan: Did she just slip him her number? | Он дал нам время его вызвать. |
| Do you need me to call the police on this man? | Вызвать за этим мужчиной полицию? |
| You want me to call an ambulance for you? | Вызвать скорую, а? |
| We can't call him to a grand jury. | Даже вызвать его не можем. |
| Do you want me to call the doctor? | Может, вызвать доктора? |