Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
Perhaps in the long journey the Chairman will give an occasion to call him to a duel and only so it will be possible to settle accounts with him. Возможно, в долгом пути Председатель даст повод вызвать его на дуэль, и только так можно будет свести с ним счёты.
At the end of May 2017, Doc+ launched an application that allows you to consult doctors via chat, audio, or video, and then, if necessary, request a house call by a doctor or a nurse, have tests, and receive results. В конце мая 2017 года DOC+ запустил приложение, которое позволяет консультироваться с врачами через чат, аудио- или видеосвязь, а после при необходимости вызвать врача или медсестру на дом, сдать анализы и получить их расшифровку.
In case of emergency messages, dispatcher can promptly contact a driver, change the route if necessary, find the best way to closest filling station or parking lot, call emergency or rescue services. При получении экстренных сообщений диспетчер может оперативно связаться с водителем, при необходимости изменить маршрут или найти кратчайший путь на заправку или стоянку, вызвать службы помощи и спасения.
Cannot call the ClockController.SkipToFill method for a Clock that has a Duration or RepeatDuration of Forever, because this Clock will never reach its fill period. Невозможно вызвать метод ClockController.SkipToFill для объекта Clock, у которого для свойств Duration или RepeatDuration установлено значение Forever, поскольку Clock никогда не достигнет периода заполнения.
In 1964 during the debate over the Gulf of Tonkin Resolution, Senator Wayne Morse wanted to call Shoup to testify against the measure, but was blocked by Senator J. William Fulbright. В 1964 во время дебатов по поводу Тонкинской резолюции сенатор Уэйн Морс пожелал вызвать Шупа для свидетельства против этой меры, но эта инициатива была заблокирована сенатором Уильямом Фулбрайтом.
I let my cab go, so can I call another one, please? Я отпустила машину. можно мне вызвать другую?
Is the truck okay, or do we want to call one? Джип вас устроит, или вызвать машину?
I mean, we got to call somebody! Нам надо... нам надо вызвать кого-нибудь!
Can you call us a cab, please? Вы не могли бы вызвать нам такси?
The only time he ever said two words to me was the other week when he asked me to call him a cab. Единственный раз, когда он сказал мне пару слов, был на той неделе, когда он попросил меня вызвать ему такси.
Nevertheless, call a midwife so I may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind. Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
Are you or are you not prepared to call your witness? Готовы ли вы вызвать своего свидетеля?
Registration with zero addresses detected. Please call Register with more than zero addresses. Обнаружена регистрация без указания адресов. Register можно вызвать при числе адресов больше нуля.
DataReader client has failed to call Read or has closed the DataReader. Клиент объекта DataReader не смог вызвать метод Read или закрыл DataReader.
When this person gets sick, injures himself/herself or attempts suicide the policeman guarding the cell is obliged to take measures to protect his/her life and health, in particular to give first aid and call a doctor. Если задержанный заболевает, наносит себе травму или пытается покончить жизнь самоубийством, полицейский должен принять меры с целью охраны его жизни и здоровья, оказать первую помощь и вызвать врача.
go down and call the fire department, tell them we got a jumper? спуститься и вызвать пожарных, сказать им, что у нас прыгун?
You want me to call Mr. Manny on these people? Вызвать м-ра Мэнни, чтобы занялся ими?
It is also allowed to call a remote procedure type to invoke a procedure in another agent (or even another system) and wait for a response. Также разрешен вызов удаленного процедурного типа для того, чтобы вызвать процедуру в другом агенте (или даже другой системе) и дождаться ответа.
Tried and tried, and I couldn't call nobody. Я хотел вызвать подмогу, но телефон не работал.
If he shows up again, I think we should call the police, okay? Если он снова появится, думаю, мы должны будем вызвать полицию, договорились?
Admiral, we must put the flag up and call them over! нужно немедля поднять флаг и вызвать корабли!
Are you going to drive me, or shall I call a cab? Вы подвезете меня, или мне вызвать такси?
You must call forth the watch that are their accusers. вы должны вызвать сторожей, которые являются обвинителями.
But I thought I'm waiting for the signal so we can call the cavalry? Я жду сигнал, чтобы вызвать подкрепление.
Michael, do you need me to call an ambulance? Майкл, мне вызвать вам скорую помощь?