Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
If we weren't in eclipse, we could call Central. Если бы не затмение, мы могли бы вызвать Центр.
Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again. Не хотелось бы вызвать береговую охрану, когда я застряну на пол пути к винограднику.
In addition, the branch in The Hague provided, in response to requests by the Registrar, submissions regarding its intention to call two accused persons as witnesses in future proceedings before the Tribunal or the Mechanism. Кроме того, отделение в Гааге в ответ на просьбы Секретаря направляло информацию относительно его намерения вызвать двух обвиненных лиц в качестве свидетелей во время будущих разбирательств в Трибунале или Механизме.
You look pale. Shall I call the doctor? Что-то ты бледный. Вызвать врача?
At the beginning of the prosecution case, the Office intended to call 200 witnesses but, in the interests of expediency, has reduced that figure to 170. В начале представления обвинением своих аргументов Канцелярия Обвинителя намеревалась вызвать 200 свидетелей, однако в интересах оперативного проведения разбирательства она сократила это число до 170 человек.
Do we have this kid under control, or do I have to call social services? Мы угомоним этого ребенка или мне стоит вызвать социальную службу?
Why not call an ambulance while you're at it? Почему бы уж сразу не вызвать "скорую"?
Didn't it occur to you to call a doctor? Вам не пришло в голову вызвать врача?
You really don't think we should call scott? Ты уверена, что нам не нужно вызвать Скотта?
Are you sure you wouldn't prefer to call your husband? Вы уверены в том, что не стоит вызвать вашего мужа?
Get in a room, lock the door and call the police, okay? Получить в комнате, заприте дверь и вызвать полицию, ладно?
They'll have to call HFD to fight the blaze, and when the first responders come in, you tell them you're Five-O. Они должны вызвать пожарных для борьбы с огнем и когда войдет первый человек, ты ему скажешь, что ты из 5-0.
Okay, we can call Denko's crew, ask them which one of our guys is playing for their team. Ладно, мы можем вызвать команду Денко и спросить, кто из наших парней играет за их команду.
Well, for one thing, we're late for leonard's birthday party, and for another, I told him to call security. Во-первых, мы опаздываем на вечеринку на день рождения Леонарда, а во-вторых, я сказала им вызвать охрану.
I mean, you need to hang up and call 911, for me. Похоже, сначала надо вызвать скорую для меня
I've been shot. I need to get to a doctor, and we need to call the cavalry. Меня подстрелили, мне нужен врач, и нам стоит вызвать подкрепление.
I am just a passenger that you can call out of Matt's head and put away whenever you want? Я лишь пассажир которого ты можешь вызвать из головы Мэтта и выгнать, когда захочешь?
I also remember the time she got lost for all of five minutes at the Thanksgiving Day parade, and you still wanted Dad to call in the aviation unit. Еще я помню, как один раз она пропала на пять минут на параде в честь Дня Благодарения, и ты попросила папу вызвать авиацию.
We need to call this in, we need to let them know Dan Lambert is alive and out there. Мы должны вызвать в этом, пусть знаешь, Дэн Ламберт.
Your Honor, the government disagrees with your characterization of our actions, but we do have one more witness that we would like to call. Ваша честь, правительство не согласно с вашей характеристикой наших действий, но у нас есть еще один свидетель, которого мы хотели бы вызвать.
So why don't you have your people call my people and then my people will lock you up for impeding a murder investigation. Так почему бы вашим людям не вызвать моих людей, чтобы мои люди загребли вас за препятствование расследованию.
Furthermore, the Government's response did not dispute that the court refused to allow the defence to call two key witnesses, one of whom claimed to have thwarted the alleged coup. В своем ответе правительство также не отрицает, что суд не разрешил защите вызвать двух ключевых свидетелей, один из которых, по его словам, лично пресек предполагаемую попытку переворота.
During the trial, the two journalists are reported to have been forbidden to call witnesses in their defence, and the defence counsel are reported to have resigned in protest. Во время судебного разбирательства обоим журналистам было якобы запрещено вызвать в суд своих свидетелей, и адвокаты защиты удалились из зала суда в знак протеста.
In this instance, the pot is offering you good odds, and it is suitable to call or raise your bet in this online Texas hold'em poker game. В данном случае, бак предлагает вам хороших фор, и соответствующе вызвать или поднять ваше парио в этом он-лайн Техас держите их игра покера.
For example, creating an AWT check box would cause AWT directly to call the underlying native subroutine that created a check box. Например, создание флажка АШТ заставляет АШТ напрямую вызвать более низкоуровневую нативную подпрограмму, которая и создает флажок.