| He told me to call the doctor and just wait. | Он сказал мне вызвать доктора и ждать. |
| I want you to tell them to call the police. | Попросите их вызвать полицию и пришлите всех сюда. |
| Mr. Ferrion, you really do need to call the police. | Мистер Феррион, вам правда стоит вызвать полицию. |
| I thought you were going to call an electrician. | Я думал ты собиралась вызвать электрика. |
| I'm sorry. I had to call a cab. | Прости мне нужно было вызвать такси. |
| I would like to call Mr. Edgar Schmock, CEO of Evil Corp. | Я бы хотела вызвать мистера Эдгара Шмока, генерального директора Зловещей корпорации. |
| Please, I suggest we call DAS to bring in a hostage negotiation team. | Я советую вызвать специалистов по переговорам об освобождении заложников. |
| I pinched it from her bag when she went to call an ambulance. | Я стащила их из её сумки, когда она вышла вызвать скорую. |
| Then, Mr Garrow, you may call your witnesses for the defence. | Тогда, м-р Гэрроу, Вы можете вызвать свидетелей защиты. |
| We could call the bomb squad. | Ну, мы можем вызвать саперов. |
| I got to call in Dr. Chavez, the new night surgeon. | Мне придется вызвать доктора Чавеза, нового ночного хирурга. |
| I take his picture and I call the precinct when I see him. | Я сфотографировала его, чтобы вызвать полицейских, если увижу его. |
| We'd like to call John Doe to the witness stand. | Мы бы хотели вызвать Джона Доу на трибуну. |
| Here, I can't call 911, they'll kill my dad. | И я не могу вызвать 911, они убьют моего папу. |
| I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. | Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства. |
| In this case, the prosecution intends to call 387 fact witnesses. | По этому делу обвинение намерено вызвать 387 свидетелей, которым могут быть известны факты, подлежащие установлению по данному делу. |
| The Court also refused to allow the author to call two other defence witnesses, without giving reasons. | Кроме того, суд без какой-либо аргументации отказал автору в праве вызвать еще двух свидетелей защиты. |
| Any arrested person could immediately call a lawyer and inform his or her family. | Любое задержанное лицо может безотлагательно вызвать адвоката и поставить в известность свою семью. |
| 3.3 The author claims that the court refused him the right to call and cross-examine witnesses and experts. | З.З Автор утверждает, что суд отказал ему в праве вызвать свидетелей и экспертов и провести их перекрестный допрос. |
| You can always call this menu by pressing SHIFT+F3. | Вы можете вызвать это меню в любое время нажатием SHIFT+F3. |
| I started to call it AMÉRICO PREPÚCIO. | Я начал вызвать его AMÉRICO PREPÚCIO. |
| Open the original image of the crystal egg in your photo editor and call AKVIS Stamp Plugin. | В редакторе открыть исходное изображение с одним яйцом и вызвать плагин. |
| Users of secure telephones like the STU-III only have to call a special phone number once a year to have their encryption updated. | Пользователи безопасных телефонов таких как STU-III должны вызвать специальный телефонный номер только один раз в год, чтобы обновить их шифрование. |
| After which, Vulcan makes contact with the Starjammers to call a temporary ceasefire. | После этого Вулкан вступает в контакт со Старжаммерами, чтобы вызвать временное прекращение огня. |
| Shirley tried to call out the militia, but they did not respond. | Ширли попытался вызвать солдат, но они не ответили. |