Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
From the pre-trial briefs filed by the three defence counsel, the Chamber observed that the defence intended to call 46 witnesses for Ntagerura, 42 witnesses for Bagambiki and 26 witnesses for Imanishimwe. Из резюме, представленных тремя адвокатами защиты на досудебном этапе, Камера отметила, что защита намеревается вызвать 46 свидетелей по делу Нтагеруры, 42 свидетеля по делу Багамбики и 26 свидетелей по делу Иманишимве.
It asserted that lawyers for the defence had been prevented from questioning all witnesses for the prosecution, they had not been allowed to call their own witnesses, and their questioning of the defendant had been interrupted for no apparent reason. Он утверждает, что адвокатам защиты не позволили допросить всех свидетелей обвинения, не разрешили вызвать их собственных свидетелей, а допрос ими подзащитного был прерван без какой-либо видимой причины.
Rules 73 bis and 73 ter were also amended to grant the Trial Chamber the power to determine the number of witnesses the prosecution and the defence may call in a case and to determine the time available to a party to present its evidence. Были также внесены поправки в правила 73 бис и 73 тер, с тем чтобы предоставить судебной камере полномочия определять число свидетелей, которые обвинение и защита могут вызвать по делу, а также определять время, отводимое стороне для представления доказательств.
Consequently, prosecutors continue to re-assess the numbers of witnesses they need to call and the numbers of documents they need to present in order to prove the charges as efficiently as possible. Следовательно, обвинители продолжают изменять оценку числа свидетелей, которых им необходимо вызвать, и число документов, которые им необходимо представить, с тем чтобы настолько эффективно доказать обвинения, насколько это возможно.
On 21 January 2003, Trial Chamber II requested the prosecution to provide the Trial Chamber with copies of statements of all witnesses whom the Prosecutor intended to call at trial and copies of all exhibits prior to commencement of the trial. 21 января 2003 года Судебная камера II обратилась к обвинению с просьбой представить Судебной камере копии заявлений всех свидетелей, которых Обвинитель намерена вызвать на процесс, и копии всех доказательств до начала разбирательства.
On two occasions, her husband went to the Centre to ask where his daughter was. On 14 August 2007, on his second visit, he was violent and aggressive and the staff had to call the police to expel him from the premises. Ее муж дважды приезжал в Центр, чтобы узнать, где находится его дочь. 14 августа 2007 года во время второго посещения Центра он был в ярости и проявлял агрессию, и персонал был вынужден вызвать полицию, чтобы выдворить его из помещений Центра.
Initially, the Prosecution proposed to call a total of 132 witnesses and to present 4,489 exhibits; however, following orders made by the Pre-Trial Judge, the Prosecution withdrew a total of 17 witnesses. Первоначально обвинение предложило вызвать в общей сложности 132 свидетеля и представить 4489 вещественных доказательств, однако по распоряжению судьи досудебного разбирательства обвинение отозвало в общей сложности 17 свидетелей.
As the author can neither read, nor understand, nor write Nepali, he could not understand the issues raised during the hearings of the First Instance Court and was therefore unable to prepare his defence, call his witnesses or confront the prosecution witnesses. Поскольку автор не понимает непальский язык, не умеет ни читать, ни писать на нем, он не понимал вопросы, поднимаемые в ходе заседаний Суда первой инстанции, и, соответственно, был не в состоянии подготовить свою защиту, вызвать своих свидетелей или допросить свидетелей обвинения.
The witnesses the Prosecution wishes to call were questioned for the first time in connection with Croatia's criminal investigation, and the Prosecution was only alerted to this evidence when this material was disclosed to the Prosecution. Свидетели, которых хотел вызвать Обвинитель, были впервые допрошены в связи с уголовным разбирательством в Хорватии, и Обвинитель узнал об этих доказательствах только после того, как получил эти материалы.
DJ, my man, what do you say we call you a cab, get you in a nice, comfy hotel... no! ДиДжей, чувак, почему бы на не вызвать тебе такси, и поселить в хорошем, комфортабельном отеле? Нет!
I mean, I know we're not supposed to mess with the timeline, but should we call an ambulance? Я имею ввиду, я знаю что мы не должны вмешиваться в прошлое, но не должны ли мы вызвать скорую?
(c) The prosecution shall provide the defence with the names of the witnesses it intends to call at trial within a reasonable time prior to trial which allows the defendant sufficient time to prepare his or her defence. с) обвинение должно сообщить защите фамилии свидетелей, которых оно намеревается вызвать в суд, достаточно заблаговременно до начала разбирательства, с тем чтобы подсудимый имел достаточно времени для подготовки своей защиты;
Call in a representative of Internal Affairs authorities - tel. Вызвать представителя органов внутренних дел - тел.
YouFon This simply can Call the number. YouFon Это просто может вызвать этот номер.
Call down to Jimmy and tell him to get me a cab. Позвони Джимми и попроси вызвать мне такси.
Call the police after I'd gone? Вызвать полицию, после того, как я уйду?
Call a doctor and send him over, quick. Нужно срочно вызвать врача ко мне домой.
Call the proper authorities and turn you in? Вызвать представителей властей и сдать вас?
Call taxis on our cell phones? Может вызвать такси по сотовому телефону?
Call the drug squad if you want! Можете вызвать бригаду по борьбе с наркотиками!
BARBARA, COULD YOU CALL THE POLICE? ВагЬага, не могла бы ты вызвать полицию?
Call the AKVIS Retoucher plugin with the command Filter -> AKVIS -> Retoucher. Вызвать плагин АKVIS Retoucher, для этого в меню редактора Adobe Photoshop выбрать пункт Filter -> AKVIS -> Retoucher.
Call AKVIS SmartMask PlugIn (with the command Filter -> AKVIS -> SmartMask). Вызвать плагин AKVIS SmartMask (команда Filter -> AKVIS -> SmartMask).
AFTER LAYING THERE FOR AN HOUR, SOMEBODY FINALLY BOTHERED TO CALL AN AMBULANCE. Провалялся там час, а потом кто-то наконец догадался вызвать "скорую".
We can call backup. Это безумие, надо вызвать подмогу.