| Ms. Winterbottom, either call your next witness or I'm making my decision. | Мисс Уинтерботтом, вы тоже можете вызвать следующего свидетеля, или же я буду принимать решение. |
| We'd like to call Faiza Assaf, Your Honor. | Мы бы хотели вызвать Фаизу Ассаф, Ваша честь. |
| We need to call in a chopper, because this dragon can fly. | Нужно вызвать вертолёт - дракон же летает. |
| I would like to call former Attorney General, Arthur Shipton. | Я хотел бы вызвать бывшего генерального прокурора Артура Шиптона. |
| I'd like to call Donald Cooperman to the stand, please. | Для дачи показаний я бы хотел вызвать Дональда Купермана. |
| If they want, they can call the granny cloud. | Если им захочется, они могут вызвать бабушку-на-облачке. |
| Let us not be too quick to call others evil. | Так давайте не будем спешить, чтобы не вызвать еще большее зло. |
| DAVID: Perhaps I should call an ambulance. | Пожалуй я должен вызвать скорую помощь. |
| We should have every right to make that call. | Мы должны иметь все права, чтобы вызвать реанимацию. |
| Though soliciting a house call won't be easy. | Хотя вызвать его на дом будет не так просто. |
| Your Honour, I'd like to call Kirsty Corella, please. | Ваша Честь, я бы хотел вызвать Кирсти Корелла. |
| Then she used my phone to call a cab. | Она воспользовалась моим телефоном, чтобы вызвать такси. |
| He wanted to call certain people as witnesses. | Он хотел вызвать некоторых людей свидетелями. |
| I want to call another witness. | Я хочу вызвать еще одного свидетеля. |
| Your Honour, with regard to this final charge, we would first like to call Lydia Simone Gleeson. | Ваша честь, в связи с последним обвинением, мы хотели бы вызвать Лидию Симону Глисон. |
| I've also got an emergency distress beacon to call in reinforcements. | У меня ещё есть аварийный маяк, что бы вызвать подкрепление. |
| Sorry to call you back in so late, sir. | Извините, что пришлось вызвать вас так поздно, сэр. |
| I'd like to call my client's biology teacher, Susan Boatman, to the stand. | Я хочу вызвать учительницу биологии моего клиента, Сьюзан Ботмен. |
| Defense would like to call Detective Jeffries back to the stand, please. | Защита хотела бы вызвать Детектив Джеффрис обратно на стенд, пожалуйста. |
| I need to call the police, and... | Мне надо вызвать полицию, и... |
| I shall call a witness as to the defendant's character, my Lord. | Я хочу вызвать свидетеля для характеристики обвиняемого, Ваша честь. |
| Well! If these treasons to call out massive corruption at the highest levels... | Ну, если эти заговоры, чтобы вызвать массовое коррупция на самых высоких уровнях... |
| I checked his pulse, and I grabbed his cellphone to call 911. | Я проверил его пульс, схватил его телефон, чтобы вызвать 911. |
| Then I'll have to call her as a hostile witness and compel her testimony. | Тогда я буду вынужден вызвать ее как свидетеля другой стороны и заставить дать показания. |
| You can call the car, they have it all in hand. | Ты можешь вызвать машину, всё под рукой. |