Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Вызвать

Примеры в контексте "Call - Вызвать"

Примеры: Call - Вызвать
No, Dottie, we have to call the inspector. Нет, Дотти, мы обязаны вызвать инспектора.
I could call you a cab or... Я могу вызвать вам такси или...
I'll give you time to call your own experts, but the case goes on. Я дам вам время вызвать своих экспертов, но процесс не остановлю.
Well, maybe we should call the police. Так может, нам стоит полицию вызвать.
I remember once, in Tokyo, I had to call the embassy for a doctor. Помню, однажды в Токио... мне пришлось вызвать врача из посольства.
You figured out the subspace communications, how to call the shuttle. Вы разобрались с подпространственной связью, чтобы вызвать шатл.
So it wouldn't call suspicion to an owner in financial peril... Чтобы не вызвать подозрений и не подвергнуть владельцев финансовым рискам.
We had to call in the contamination guys. Мы должны были вызвать парней из радиационной защиты.
Maybe we should call in a dog catcher with a really big net. Может нам следует вызвать ловца собак с очень большой сеткой.
You better lawyer up and call the union, 'cause you're under arrest. Рекомендую вызвать адвоката и позвонить в профсоюзную организацию, вы арестованы.
Plus, if one of them falls down, the other can call the ambulance. К тому же, если одна из них упадёт, вторая сможет вызвать неотложку.
I guess I'll try and call him on the CB again. Я, наверно, еще раз попытаюсь вызвать его по рации.
At this point, I'd like to call our forensics expert to the stand. А сейчас я хотел бы вызвать нашего криминалиста для дачи показаний.
The last thing we want to do is call more attention to this. Самое последнее, что мы хотим сделать - это вызвать больше внимания к этому.
I should call Ronnie to the stand. Я могла бы вызвать Ронни в свидетели.
So if you won't talk to me, you better call the police right now. Если не хотите говорить со мной, то вам лучше вызвать полицию прямо сейчас.
To prove that, I'd like to call a waitress Who's worked there over a year. Чтобы доказать это, я бы хотела вызвать официантку, которая работает там почти год.
We'd better call your brother an ambulance. Надо вызвать скорую для Вашего брата.
You don't call a TAC team on Henry without consequence. Нельзя вызвать опергруппу для задержания Генри без последствий.
They could call her as a witness. Они могут вызвать ее в качестве свидетеля.
You tell them to get out of the building and to call emergency services. Прикажите им выйти из здания и вызвать аварийные службы.
I think I need to call a cab. Думаю, мне нужно вызвать такси.
There's nothing else I can do, then, except call in the feds. Тогда мне ничего не остаётся делать, кроме как вызвать федералов.
You'd better call Homeland Security; they're holding hands. Тебе стоило вызвать Нац безопасность, они держаться за руки.
Could you call the house detective? Не могли бы вы вызвать детектива отеля?