Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Become - Является"

Примеры: Become - Является
A lot of information from the Population Census has become common property without its origin being recognizable or the user realizing where it came from. Большая часть информации, собранной в ходе переписи населения, становится общим достоянием при том, что она является обезличенной с точки зрения источника происхождения для пользователей.
In Finland, part-time employment has become somewhat more common, even if it is still rare in comparison with elsewhere in Europe. В Финляндии несколько большее распространение получила занятость на условиях неполного рабочего дня, хотя по сравнению с другими странами Европы этот вид занятости по-прежнему является весьма редким.
One disadvantage of the system is that the pits may become water-logged during extremely wet years. Недостатком системы является то, что в годы с большим уровнем осадков выемки могут быть переполнены водой.
Moreover, their triumphalist rejoicing is a cruel reminder that when the oppressed become liberated, they can very easily turn into oppressors themselves. Более того, их триумфальная радость является жестоким напоминанием о том, что, те, кого подавляют, приобретая свободу, очень легко могут превратиться в угнетателей сами.
Another problem is that some data collectors are overly impressed with the responsibility and authority that they have and become arrogant with respondents. Еще одной проблемой является то, что некоторые регистраторы данных могут настолько преисполниться важностью своих функций, что это приведет к высокомерному отношению к респондентам.
Improved efficiency, accountability and transparency in the delivery of public services have become well-known mantras that require little elaboration. Повышение степени эффективности, отчетности и транспарентности в контексте оказания услуг в государственном секторе является расхожим лозунгом, и нет нужды подробно останавливаться на этом аспекте.
The international tracking programme, known as Operation Purple, has become one of the most successful operations undertaken so far within the framework of international precursor control. Международная программа отслеживания перманганата калия, известная под названием операция «Пурпур», является одной из наиболее эффективных операций, осуществленных до настоящего времени в рамках международного контроля над прекурсорами.
The Bolivarian Alternative for the Americas has become a comprehensive platform for cooperation for a number of our countries, complementing their economies. Боливарианская альтернатива для стран Латинской Америки и Карибского бассейна является всеобъемлющей платформой для сотрудничества целого ряда наших стран и служит дополнением к нашим экономическим системам.
Thus, it is the social platform, itself, that equips one with the social reality they become accustomed to. Религия является, таким образом, социологией, которая эволюционирует вместе с человеческим обществом, отражением которого она является.
Domestic violence was not a private matter but a social problem which, if left unchecked, could become an obstacle to development. Насилие в быту является не частным вопросом, а социальной проблемой, которая может стать препятствием на пути развития в случае, если она будет оставлена без внимания.
While this is the largest number ever, covering over half of UNDP country offices, NHDRs have not become a standard UNDP product worldwide. Хотя этот показатель, охватывающий свыше половины представительств ПРООН в странах, является самым высоким за все время, национальные доклады о развитии человеческого потенциала не стали общепринятым документом ПРООН во всем мире.
Almost 10 years after the World Summit for Social Development, it has become clear that sustained and "pro-poor" economic growth is critical to poverty reduction. Спустя почти 10 лет после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития стало ясно, что устойчивый и «ориентированный на нужды бедных слоев населения» экономический рост является важнейшим условием уменьшения масштабов нищеты.
Moreover, the evolution of the Small Island Developing States Network, which had become a significant tool for sustainable development, was the pride of the States members of the Alliance. Кроме того, развитие информационной сети малых островных развивающихся государств, которая превратилась в важный инструмент устойчивого развития, является гордостью государств-членов Альянса. Однако функционирование этой сети зависит от добровольных взносов, и Альянс считает, что необходимо финансировать эту сеть из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Office - now in its second year - is, indeed, an experiment, and hopefully it will become a model of United Nations post-peacekeeping. Это Представительство, которое функционирует уже второй год, является, по сути дела, экспериментом, и мы надеемся, что оно станет образцом, по которому Организация Объединенных Наций будет строить свою работу на этапе после завершения операций по поддержанию мира.
This addresses the fact that as Governments have withdrawn from the sector, commodity-sector participants have become increasingly exposed to the notorious price volatility that has long afflicted global commodity markets. Это позволяет решить проблемы, связанные с тем, что после свертывания вмешательства правительств в секторе сырьевых товаров участники сектора стали во все большей степени сталкиваться с неустойчивостью цен, которая уже на протяжении длительного времени является характерной чертой мировых сырьевых рынков.
Rapid advances in technology were driving changes in ways of working, which had become less hierarchical and more team-oriented, creating flatter organizational structures. Быстрое развитие технологии является причиной изменений методов работы, которая становится менее иерархичной и ориентированной в большей степени на коллективно-групповой труд, что в свою очередь ведет к упрощению организационных структур.
The question of Western Sahara was indeed one of decolonization, and he hoped that the Saharan people could soon become master of its destiny. Он вновь заявляет, что вопрос о Западной Сахаре действительно является вопросом деколонизации, и выражает надежду на то, что сахарцы в скором времени смогут стать хозяевами своей судьбы.
Problems of transboundary pollution become especially significant in emergency situations; b) Shared natural resources generate problems pertaining to their common use and protection. Существует широкий перечень трансграничных проблем, специфической особенностью которых является принципиальная невозможность их разрешения усилиями отдельного государства, либо существенно более высокая эффективность совместных усилий, по сравнению с автономной деятельностью.
The draft report has also become more concise, avoiding overlapping and repetition with respect to items already dealt with by other United Nations bodies. Что касается вопросов, содержащихся в повестке дня Совета, то представляется, что вводная часть проекта доклада является не просто повествовательной, а скорее явно аналитической по своему характеру и рассчитанной на длительную перспективу.
Mobilizing the efforts of the various strata and sectors of our societies could become a powerful driving force for progress in the fight against the AIDS pandemic. Мобилизация усилий различных слоев населения наших стран может стать эффективной движущей силой прогресса в борьбе с пандемией СПИДа. Хорошим примером в этой связи является деятельность группы под названием «Трансатлантические партнеры против СПИДа».
The Special Rapporteur notes with growing alarm that in some countries the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counter-insurgency campaigns. Во многих странах безнаказанность является следствием слабой и неадекватной системы отправления правосудия, органы которой либо не желают, либо неспособны проводить расследования и возбуждать дела по фактам грубых нарушений прав человека, включая нарушение права на жизнь.
Women have also become practising foresters in sufficient numbers to have largely dispelled the myth that "forestry is a man's domain". Кроме того, миф о том, что лесное хозяйство является сугубо сферой работы мужчин, был большей частью развеян после того, как достаточно значительное число женщин также стало работать лесничими.
Rather, they have become increasingly the exception, although their very existence itself constitutes a major source of nuclear proliferation, and the attempt to give priority only to non-proliferation continues. В этом смысле ядерное оружие во все большей степени становится исключением, хотя само по себе наличие такого оружия является одной из главных причин ядерного распространения, и вместе с тем попытки уделять приоритетное внимание только проблеме нераспространения по-прежнему продолжаются.
Relatively long lead times and high regulatory costs have meant that licensed applications are uncommon, and biopharming may not become a standardised approach for some time. Ввиду довольно длительного периода внедрения и освоения этой новой технологии, а также высоких издержек по регламентационному оформлению, лицензирование различных видов применения не является повсеместной практикой, и поэтому в ближайшей перспективе биофарминг, как представляется, не станет стандартным подходом.
Nevertheless, APCLS has increasingly become reticent towards the Rwandan Hutu rebels because of their perceived partiality towards Sheka, who Buingo claims is "a puppet" of FDLR. Тем не менее АПССК все чаще хранит молчание о руандийских повстанцах хуту в связи с их особым отношением к Шеке, который, как утверждает Буинго, является «марионеткой» ДСОР.