Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Become - Является"

Примеры: Become - Является
CAMBRIDGE: If emerging markets have become a speculative casino, then the IMF's managing director, Monsieur Camdessus, is the chief croupier. КЕМБРИДЖ: Если возникающие рынки превратились в рискованное казино, то управляющий директор МВФ, М. Камдессю, является его старшим крупье.
It is equally important, however, to develop a plan for the coming years in order to ensure that these targets do not become empty idealism. Не менее важной является разработка плана на предстоящие годы с тем, чтобы эти цели не остались пустыми обещаниями.
It is a sign of how serious these issues have become when one realizes that here we are talking about a fund 10 times that size. Тот факт, что теперь мы ведем речь о фонде десятикратного размера, является признаком того, какой серьезный характер приобрели эти проблемы.
According to Mario Motta, president of the Massachusetts Medical Society, ... glare from bad lighting is a public-health hazard-especially the older you become. Марио Мотта, президент Медицинского общества Массачусетса, считает: «Ослепление светом является угрозой для общественного здоровья, особенно для пожилых людей.
System R was a seminal project: it was the first implementation of SQL, which has since become the standard relational data query language. System R знаменательна тем, что стала первой реализацией Structured Query Language (SQL), который ныне является стандартом на язык запросов для реляционных БД.
Fredericksburg has become attractive to retirees and people looking to relocate to a simpler way of life. Бредсолл является популярным местом для пенсионеров, которые переселяются сюда для спокойной жизни.
South River has become a center for Belarusian Americans in the postwar-period. Саут-Ривер является одним из центров белорусской эмиграции в США.
Though his name is unknown, through his paintings he has become the most celebrated Late Gothic painter of the Cologne School. Хотя имя мастера не дошло до нас, он является самым значимым позднеготическим художником кёльнской школы.
As the first Inuk to play in the National Hockey League he has become a role model for youth in Nunavut. Став первым инуитом в истории НХЛ, является образцом для подражания молодёжи в Нунавуте.
Definitely, successful Ukrainian experience of Colomycin endotracheal administration to patients with severe pneumonias has become a real breakthrough in the world practice of the product use. Безусловно, настоящим прорывом в мировой практике применения этого препарата является украинский успешный опыт эндотрахеального введения Коломицина при тяжёлых пневмониях.
Maybe we were at that inevitable point in the relationship when the little things you loved about the person become huge liabilities. Мы подошли к черте, когда масса мелочей в нем является для тебя главными привлекательными факторами.
Resource mobilization has become an increasingly important activity for UNEP, because the Programme's core income has stagnated in recent years. Поскольку ЮНЕП является межправительственной организацией, то большую часть ее финансовых средств должны составлять взносы правительств.
Dowry - one of the hangovers from the past - is no longer a traditional attribute required of a girl before she can become someone's wife. Калым, как один пережитков прошлого, более не является традиционным атрибутом, необходимым для получения девушки в жены.
He then left Zwickau and purchased an estate at Sacrow which today has become a district in Potsdam, and where he lived with his family till 1945. Затем он покинул Цвиккау и купил дом в Сакроу, что в настоящее время является частью города Потсдам, где проживал с семьей до 1945 года.
Through the years of progress Tam Qui school has become a fine multi-level training system for bringing up warriors with a strong body and soul. Приобретение и потеря, выигрыш и проигрыш, слава и позор не могут оказать на него ни какого влияния. Такое состояние ума является сердцевиной ТАМ КУИ.
From Cambodia to Bosnia, it has become the leading contributor of United Nations troops. От Камбоджи до Боснии она является страной, предоставляющей самый крупный контингент в силы Организации Объединенных Наций.
Such application would become even more complex in operations involving both combatants and United Nations personnel. Это применение также является весьма сложным при осуществлении операций, в которых участвует воюющий и невоюющий персонал.
As the measure has become more widespread, it has retained its characteristic of attracting signatory enterprises from a wide variety of economic sectors. Такие договоры заключаются со многими предприятиями самых различных отраслей, что является еще одним подтверждением широких масштабов распространения этой меры.
Uprooted from ancestral lands many become alienated and face a variety of social, economic and personal challenges. Во многих обществах миграция в поисках работы является уделом мужчин, а женщины, напротив, остаются дома.
Protection of the environment had become a dominant concern since the adoption of Agenda 21, yet the promise of the latter remained unfulfilled. После принятия Повестки дня на XXI век защита окружающей среды является одной из самых приоритетных задач, и тем не мене потенциал этого документа еще не реализован.
It has become part of the specification for some EU-funded projects to support general work-based learning in the region. Поддержка общей системы обучения без отрыва от работы в регионе является одной из задач ряда проектов, финансируемых ЕС.
It has to be mentioned, that Lenkoran has already become the second city in Azerbaijan to implement LEAPs. Следует отметить, что Ленкорань является уже вторым городом в Азербайджане, где будет осуществлен проект МПДООС.
Maryland can take great pride in the fact that the biotechnology industry has become one of our state's premier industries. Ярким примером взаимообогащения двух великих культур, а также российской и американской педагогических школ, является деятельность танцевальной школы EMINENCE DANCE.
One partial result of this is that production in Europe has in many places become more labor-intensive, with the capital-to-labor ratio tightening markedly. Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду.
Savignano sul Rubicone is an industrial town and the river has become one of the most polluted in the Emilia-Romagna region. Савиньяно-суль-Рубиконе сегодня является небольшим индустриальным городом, а река превратилась в настоящую сточную канаву в области Эмилия-Романья.