Английский - русский
Перевод слова Become
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Become - Является"

Примеры: Become - Является
Funding limitations have now become an important constraint. В настоящее время серьезным сдерживающим фактором является ограниченный объем финансовых средств.
Achieving economic, social and political equality had become the main challenge facing humanity. Теперь одной из основных задач, стоящих перед человечеством, является задача обеспечения экономического, социального и политического равенства.
The author was politically active insofar as his political convictions had become clear to the authorities. Автор является политическим активистом, поскольку его политические убеждения стали известны властям.
While some of these policies are still feasible, the multilateral trading system has become more restrictive. Хотя осуществление некоторых из этих стратегий по-прежнему является практически возможным, многосторонняя торговая система становится по своему характеру все более ограничительной.
Since then, it has become evident that time is a major competitive factor for rail. С тех пор стало очевидно, что основным фактором, определяющим конкурентоспособность железнодорожного транспорта, является время.
With the level of global forced displacement at an 18-year high, it is evident that its causes have become more complex. Учитывая, что нынешний уровень глобального принудительного перемещения является самым высоким за 18 лет, очевидно, что его причины стали более сложными.
The services sector has become the single most important economic activity and source of employment in the world economy. Сектор услуг в настоящее время является важнейшим экономическим сектором и главным "работодателем" в мировой экономике.
PCP has been identified as an important alternative for this use, should creosote become unavailable. Было установлено, что ПХФ является значимой альтернативой для данного вида применения при отсутствии креозота.
It has become apparent that the current funding mechanism of the Extraordinary Chambers is not sustainable. Стало очевидным, что нынешний механизм финансирования чрезвычайных камер не является устойчивым.
Symptoms may become more severe in store, particularly under warm humid conditions but lesion expansion is very limited compared with silver scurf. Симптомы могут носить более выраженный характер при хранении, особенно в теплых влажных условиях, но размах повреждений является весьма ограниченным по сравнению с серебристой паршей.
The estimates indicate that virtually all countries have become simultaneously countries of destination and origin. Данные оценки показывают, что практически любая страна является теперь одновременно и страной назначения и страной происхождения мигрантов.
Participants agreed that long-term care was a fundamental right for older persons and that its inadequacy had become a grave problem. Участники согласились с тем, что длительный уход является одним из основополагающих прав пожилых людей и что неадекватность такого ухода стала серьезной проблемой.
(b) To run activities that are usually legal but become illegal when carried out by unauthorized producers. Ь) ведение деятельности, которая обычно является законной, но становится незаконной, когда ее осуществляют неавторизованные производители.
The Online Volunteer service is another modality that has become a UNV flagship programme. Онлайновая добровольческая служба является еще одной формой участия в добровольчестве, которая стала центральной программой ДООН.
As a direct result of such discriminatory laws, women become disempowered, as their rights and opportunities are restricted. Прямым следствием таких дискриминационных законов является то, что женщины оказываются в неблагоприятном положении, поскольку их права и возможности ограничены.
And he wouldn't have become the man he is today. И не стал бы тем, кем является сегодня.
Development was not, and should not become, a bargaining chip. Развитие не является и не должно стать «разменной монетой».
Moreover, Kosovo is a small place, where incidents in one part become rapidly known in others. Косово также является малым регионом, где происходящие в одном месте инциденты быстро становятся известными в других точках.
It was clear that UNIDO was not, and should not become, a humanitarian agency. Совершенно очевидно, что ЮНИДО не является и не должна превратиться в гуманитарное учреждение.
In 2003, it has become, and it still is, co-chair of the same Committee. В 2003 году она стала и все еще является сопредседателем того же Комитета.
It is true that the task has become more difficult while we await a genuine meeting. Правдой является то, что задача усложняется в период, пока мы ожидаем проведения конструктивной встречи.
Achieving constitutional reform was a key goal, as it would ensure that any contradictions in the law would automatically become unconstitutional. Одной из основных задач является проведение конституционной реформы, поскольку она обеспечит автоматическое признание незаконным любых положений законодательства, противоречащих конституции.
It has become increasingly clear that impunity is not only the result of low capacity within law enforcement institutions and of a weak judiciary. Становится все более очевидным, что безнаказанность является не только результатом ограниченных возможностей правоохранительных учреждений и слабостью судебной системы.
The need had become greater than ever. Необходимость в ней сегодня является как никогда актуальной.
Access to antiretroviral treatment has become an international priority, although preventing and addressing paediatric AIDS remain a major challenge. Обеспечение доступа к антиретровирусной терапии стало первоочередной задачей международного масштаба, хотя профилактика и лечение детского СПИДа является по-прежнему сложной проблемой.