| Swiftfox was a web browser based on Mozilla Firefox. | Swiftfox - это браузер, основанный на Mozilla Firefox. |
| XLispStat is a statistical scientific package based on the XLISP language. | XLispStat - это статистический научный пакет, основанный на языке XLISP. |
| She and Musso performed a sketch based on a Hannah Montana episode. | Осмент и Муссо рисовали эскиз основанный на эпизоде из сериала Ханна Монтана. |
| Only the final result, based on the selected function, is displayed. | Отображается только окончательный результат, основанный на выбранной функции. |
| The server uses ActionScript 1, an ECMAScript based scripting language, for server-side logic. | Использовал ActionScript 1 (основанный на ECMAScript скриптовый язык) для серверной логики. |
| To build a new Dominion based on co-operation, not conquest. | Построить новый Доминион, основанный не на завоевании, а на сотрудничестве. |
| These are Jones's confirmed victims based on the tapes we found. | Это список жертв Джонсона, основанный на найденных кассетах. |
| A conservative world based on time-honoured Roman strengths and virtues. | Консервативный мир, основанный на древних римских ценностях. |
| You know, it's probably electrical, based on the speed of the reaction. | Возможно, он элёктричёский, основанный на скорости рёакции. |
| If we allow them even one more vote based on unconfirmed military strength, the council will be in Gerak's hands. | Если мы дадим им еще один голос, основанный на неподтвержденной военной мощи, совет будет в руках Герака. |
| Love is a spiritual gift based on a foundation of trust. | Любовь есть божественный подарок, основанный на доверии друг к другу. |
| The director had a vision for this scene based on some wonderful footage of jellyfish in the South Pacific. | У режиссёра был свой взгляд на эту сцену, основанный на какой-то чудесной фотосъёмке медуз в Тихом океане. |
| Just before I left, we did a projection based on this scenario. | Как раз перед моим уходом, мы составили план, основанный на этом сценарии. |
| My movement is dedicated to founding a new order based on fairness and equality. | Мое движение призвано построить новый порядок,... основанный на справедливости и равенстве. |
| We also, like a lot of companies, create a product that's based on technology trends. | Как многие компании, мы создаём продукт, основанный на технологических трендах. |
| Mustard gas, hydrogen based instead of sulfur. | Горчичный газ, основанный на водороде вместо серы. |
| Each gate has an address based on its home planet's point in space. | Все Врата имеют адрес, основанный на пространственных координатах своей планеты. |
| momentum based largely on his outspoken criticism... | момент основанный, в основном, на его откровенной критике... |
| This is a political and economic alliance... not one based on military strength. | Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе. |
| A new order based on peaceful accord, cooperation and interdependence is emerging. | Возникает новый порядок, основанный на мирном согласии, сотрудничестве и взаимозависимости. |
| We have to reach for a peaceful and prosperous world based on interdependence and cooperation between nations. | Мы должны построить миролюбивый и процветающий мир, основанный на взаимозависимости и сотрудничестве между странами. |
| While it was a difficult area, a common system based on uniform rules would certainly facilitate international trade and payments. | В данном случае речь идет о сложной области, однако общий режим, основанный на единообразном регулировании, несомненно, облегчит международную торговлю и расчеты. |
| History has shown us that a peace based on injustice has never been a lasting one. | История учит нас, что мир, основанный на несправедливости, никогда не бывает прочным. |
| Misconceptions of the issue could encourage separatism based on ethnic considerations. | Существующие в этой связи предрассудки могут укреплять сепаратизм, основанный на этнических соображениях. |
| We hope that the Assembly will support peace based on justice and the relevant United Nations resolutions. | Мы надеемся, что Ассамблея поддержит мир, основанный на справедливости и на соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций. |