The APCTT survey report, based on a questionnaire sent to all network members, was presented at one of their meetings. |
На одном из заседаний был представлен обзорный доклад АТЦПТ, основанный на результатах опросника, разосланного всем членам сети. |
Jabber based ajax live chat. Online customer support for your website. |
Основанный на Jabber ajax чат онлайн поддержки для Вашего сайта. |
This story is loosely based on the Constance Kent case; "Christmas Party" was an original screenplay based on an original story by the screenplay author Angus MacPhail. |
Это история по мотивам дела Констанции Кент; «Рождественский вечер» имел оригинальный сценарий, основанный на оригинальной истории по сценарию Ангуса Макфолла. |
Broadly speaking, there are two approaches: one based on voluntary funding and one based on assessed funding. |
В общих чертах, существуют два подхода: один, основанный на добровольном финансировании, и второй - на финансировании за счет начисленных взносов. |
The task of The Project and Knowledge Unit is to enter into dialogue with different community based immigrant organizations and on a partnership based approach define, develop and implement HIV/AIDS related activities. |
Задача проектной и просветительской группы заключается в том, чтобы установить диалог с различными организациями в общинах иммигрантов, и, применяя основанный на партнерстве подход, определить, разработать и осуществить деятельность, связанную с ВИЧ/СПИДом. |
Mariner - The improved layout engine based on code of Netscape Communicator. |
Mariner - улучшенный движок компоновки, основанный на коде Netscape Communicator. |
In the commercial version there is an absolutely different error processing mechanism based on C++ exceptions. |
В коммерческой версии реализован абсолютно другой механизм обработки ошибок, основанный на C++ исключениях. |
He learned later that the script based on his book had already been written. |
Позднее он узнал, что сценарий, основанный на его книге, был уже написан. |
Wimsey then improvises a new code, based on an unpublished text known only to himself and his wife. |
Тогда Уимзи создает новый шифр, основанный на неопубликованном тексте, известном только ему самому и его жене. |
Alexander Ollongren in his book explains the so-called Vienna method of programming languages semantics description which is fully based on formal automata. |
Александр Оллонгрен в своей книге описывает так называемый Венский метод описания семантики языков программирования, основанный целиком на формальных автоматах. |
Today, standard modern Greek, based on Demotic, is the official language of both Greece and Cyprus. |
Современный стандарт греческого языка, основанный на димотике, является официальным языком Греции и Кипра. |
The modest industrial sector, based on the processing of agricultural products, accounts for 10% of Somalia's GDP. |
Промышленный сектор, основанный на переработке сельскохозяйственной продукции, составляет 10 % от ВВП Сомали. |
A television series based on the novel was broadcast on NRK in 2013. |
Телесериал, основанный на романе, был показан на NRK в 2013. |
He was attracted to the concept and wrote a script based on it. |
Он был увлечен концепцией и написал сценарий, основанный на ней. |
The clock is defined as an age estimation method based on 353 epigenetic markers on the DNA. |
Термин "часы" в данном случае определяется как метод оценки возраста, основанный на 353 эпигенетических маркерах ДНК. |
Remember, this is just our advice but, based on many years experience. |
Помните, что это только наш совет, правда, основанный на многолетнем опыте. |
SmartOS is a free and open-source SVR4 hypervisor based on the UNIX operating system that combines OpenSolaris technology with Linux's KVM virtualization. |
SmartOS - бесплатный гипервизор SVR4 с открытым исходным кодом, основанный на операционной системе UNIX, объединяющий технологию OpenSolaris с виртуализацией KVM. |
The film has had a 63% approval rating based on 59 reviews collected by Rotten Tomatoes. |
У фильма был рейтинг одобрения 63 %, основанный на 59 обзорах, собранных Rotten Tomatoes. |
The Book of Kells contains the text of the four Gospels based on the Vulgate. |
Келлская книга содержит текст четырёх Евангелий, основанный на Вульгате. |
In 1974 the American electronics magazine Radio-Electronics described the Mark-8 computer kit, based on the Intel 8008 processor. |
В 1974 году американский журнал электроники «Radio-Electronics» описал Mark-8 - компьютерный набор, основанный на процессоре Intel 8008. |
An approach to the design and development of reliable product to prevent failure, based on the knowledge of root cause failure mechanisms. |
Подход проектирования и разработки надежного продукта, предотвращающий отказы, основанный на знаниях основных механизмов отказов. |
Conicity is a parameter based on lateral force behavior. |
Конусность - это параметр, основанный на поведении поперечной силы. |
This distribution uses Gala as its window manager, which is itself based on Mutter. |
Оконный менеджер дистрибутива - Gala, основанный на Mutter. |
In 1967 he made his first movie Çelik Bilek based on an Italian comics character. |
В 1967 году он выпускает свой первый фильм Çelik Bilek, основанный на персонаже итальянских комиксов. |
This is a long term process based on cooperation in the proposal and actual implementation of the given design. |
Это длительный процесс, основанный на тесной взаимосвязи между предложением и фактической реализацией полученной модели. |