Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода Основанный

Примеры в контексте "Based - Основанный"

Примеры: Based - Основанный
Through international cooperation, it should be possible to build a new world order based on the principle of social justice. Посредством международного сотрудничества будет возможно установить новый мировой порядок, основанный на принципе социальной справедливости.
This legal document based on democratic principles represents a modern tool for fulfilling educational needs of all within mainstream conditions. Этот правовой документ, основанный на демократических принципах, представляет собой современный инструмент удовлетворения потребностей в образовании всех лиц в рамках базовой системы образования.
The dialogue between religions forms part of efforts to combat discrimination, based on the harmonious coexistence in Argentine society of the major monotheistic religions. В борьбу с дискриминацией вписывается межконфессиональный диалог, основанный на гармоничном сосуществовании основных монотеистических религий аргентинского общества.
Sri Lanka fully endorses the approach based on giving greater impetus to gender mainstreaming in the promotion of international peace and security. Шри-Ланка полностью поддерживает подход, основанный на активизации всестороннего учета гендерного фактора при поощрении международного мира и безопасности.
A comprehensive approach to sustainable development was needed based on coordinating economic and social development with environmental protection. В процессе устойчивого развития следует использовать всеобъемлющий подход, основанный на скоординированном экономическом и социальном развитии и охране окружающей среды.
A comprehensive approach based on interlinkage between peace and development should traverse all stages, from conflict prevention to peacekeeping to peacebuilding. Комплексный подход, основанный на взаимосвязи между миром и развитием, должен применяться на всех этапах, от предотвращения конфликта до миротворчества и миростроительства.
That is a selective approach based on a system of double standards. Это и есть избирательный подход, основанный на двойных стандартах.
To that end, we must develop a comprehensive approach based on a better integration of civilian and military efforts. С этой целью нам надлежит разработать всесторонний подход, основанный на более четком взаимодействии гражданских и военных усилий.
Possible web based interface before SBSTA 28. Research с) возможный основанный на Интернете интерфейс до ВОКНТА 28.
UNICEF was praised for its human-rights based approach to programming, which some delegates said should also include women's rights. ЮНИСЕФ была дана высокая оценка за его основанный на уважении прав человека подход к программированию, который, по мнению некоторых делегатов, должен также охватывать права женщин.
Today it is governed under a presidential system based on the principle of separation of powers. В настоящее время в Конго действует президентский режим, основанный на принципе разделения властей.
However, the Danish Government did not favour an approach based on quotas. Однако правительство Дании не поддерживает подход, основанный на квотах.
Thus, OHCHR will include analysis based on monitoring of selected human rights cases in the OPT in future reporting. В связи с этим УВКПЧ включит в свои будущие доклады анализ, основанный на рассмотрении отдельных случаев нарушения прав человека на ОПТ.
Together with other interested countries, we will promote human security and the approach based on it during this General Assembly session. Вместе с другими заинтересованными странами мы будем содействовать гуманитарной безопасности и отстаивать основанный на ней подход в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи.
This was an example based on a true story. Это был пример, основанный на реальных событиях.
If we could run an algorithm based on subspace harmonics, it might reveal our pattern. Если запустить алгоритм, основанный на подпространственной гармонии, можно вычислить схему.
It's a holiday based on 16th century traditions of warding off evil spirits. Это праздник, основанный в 16-ом веке, на традиции отгонять злых духов.
I wrote a story, "Ivko's Feast", based on true events. Я написал рассказ "Ивкова слава", основанный на реальных событиях.
A peace treaty based on more than just a handshake. Мирный договор, основанный на чем-то большем, чем рукопожатие.
It's impossible to establish a world order based on force. Невозможно установить мировой порядок, основанный на силе.
At its 3rd meeting, on 12 April, the Chair circulated a non-paper based on the previous Chair's text. На 3м заседании Группы 12 апреля Председатель распространила неофициальный документ, основанный на тексте, подготовленном предыдущим Председателем.
A peace based on the privileges of great imperial Powers is fragile and discriminatory; it violates the rule of law that should prevail within multilateral institutions. Мир, основанный на привилегиях великих имперских держав, является хрупким и дискриминационным и препятствует обеспечению верховенства права, которое должно господствовать в многосторонних учреждениях.
This renewed recognition of the relationship between humankind and the Earth reaffirms that human existence is inextricably part of nature, and sets a path towards action based on that belief. Такое очередное признание взаимосвязи между человечеством и Землей подтверждает, что существование человека неотделимо от природы, и определяет курс действий, основанный на этой вере.
Beyond the Horn of Africa and Sahel regions, erratic weather presents serious challenges to people dependent on rain for livelihoods based on farming, pastoralism and even artisanal fishing. Если говорить не только об Африканском Роге и Сахельском регионе, то непредсказуемое поведение погоды создает серьезные проблемы для людей, уклад жизни которых, основанный на земледелии, скотоводстве и даже кустарном рыболовстве, зависит от дождя.
Belgium had taken the initiative in September 2011, in close cooperation with EIGA, to develop such a method based on the standards and guidelines mentioned. В сентябре 2011 года Бельгия в тесном сотрудничестве с ЕАПГ выступила с инициативой разработать такой метод, основанный на упомянутых стандартах и руководящих принципах.