Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода На базе

Примеры в контексте "Based - На базе"

Примеры: Based - На базе
A participant from Benin made a presentation on perspectives in formulating and implementing a NAP based on their national experience. Участник из Бенина выступил с сообщением о перспективах формулирования и осуществления НПА на базе национального опыта.
In order to do so, they must establish a strategy based on co-development. Для этого они должны разработать стратегию на базе взаимного развития.
The group would be entrusted with the preparation of a single integrated text, based on the existing documents. Эта группа будет уполномочена подготовить единый интегрированный текст на базе существующих документов.
Structures the curriculum based on special integrated teaching cycles of one fixed year's duration. Структура учебной программы на базе специальных учебных циклов продолжительностью в один год.
Also, flying laboratories based on the An-12 were engaged in atmospheric research. Также, летающие лаборатории на базе Ан-12 занимались исследованием атмосферы.
This feature allows you to create a highly portable code based on OpenMP technology. Это особенность позволяет создавать хорошо переносимый код на базе технологии OpenMP.
Company of Nutrition, control of weight and technological treatment for illnesses, based on investigations of natural products. Фирма питания, проверка веса и лечение болезней на базе натуральных продуктов.
The Burton is a Dutch sports car based on French 2CV technology. Burton - голландский спортивный автомобиль на базе технологий французского 2CV.
In some cases, they were developed based on the clinical experience of group members. В некоторых случаях они разрабатывались на базе клинического опыта членов группы.
The Code's provisions had laid the foundations for a new organization of the family based on the legal equality of men and women. Положения кодекса заложили основу для новой организации семьи на базе юридического равенства мужчин и женщин.
The modular light-emitting diode luminaire relates to tubeless lighting engineering devices based on light-emitting diodes. Модульный светодиодный светильник относится к светотехническим безламповым устройствам на базе светодиодов.
For the business register, it has been possible to produce analysis below that level based on the electoral ward. Для коммерческого регистра оказалось возможным провести анализ на более низком уровне на базе избирательного округа.
The foundations have been laid for a new system of governance based on a policy of effective decentralization. Были заложены основы новой системы управления на базе реальной децентрализации.
The main objective was to improve the professional skills and abilities of the Somalia Police Force based on international best practices. Главная задача заключается в повышении квалификации сотрудников сомалийских полицейских сил на базе международных передовых наработок.
In addition, UNIDO is continuing to promote the transfer of technologies linked to the manufacturing of new building materials based on local resources. ЮНИДО также продолжает содействовать передаче технологий производства новых строительных материалов на базе местных ресурсов.
The report highlights current and future challenges based on the present global security landscape and experience gained so far. В докладе основное внимание уделяется нынешним и будущим проблемам на базе анализа нынешней глобальной ситуации в сфере безопасности и накопленного опыта.
The territorial organization of the Kingdom is a decentralized system based on advanced regionalization. В территориальном отношении Королевство организовано как децентрализованная система на базе развитой системы административного деления.
Due to their high potential impact, they can serve to elaborate a "best practices guide" based on lessons learned. Ввиду значительной потенциальной отдачи от этих программ они могут служить основой для разработки "руководства по передовой практике" на базе извлеченных уроков.
It highlighted the strategy to fight poverty based on structural reform. Оно обратило внимание на стратегию борьбы с бедностью на базе структурной реформы.
c Estimation based on 2004 actual charges for building 1. с Оценка на базе фактических платежей 2004 года по зданию 1.
However, cooperatives need not be tribally based. Однако кооперативы не должны строиться на базе сложившихся межплеменных взаимоотношений.
Figures for 1993 and 1994 are forecasts based on Project LINK. Показатели за 1993 и 1994 годы представляют собой прогноз на базе данных проекта ЛИНК.
The Danish system operates with four classes based on gross vehicle weight. В датской системе используются четыре класса, определяемых на базе общей полной массы транспортных средств.
Source: UN/DESA, based on Project LINK. Источник: ДЭСВ ООН, на базе моделей проекта ЛИНК.
Source: ECLAC, based on national data. Источник: ЭКЛАК, собственные расчеты на базе информации по странам.