Английский - русский
Перевод слова Based
Вариант перевода Основанный

Примеры в контексте "Based - Основанный"

Примеры: Based - Основанный
There should be a monitoring mechanism, preferably based on existing mechanisms, without placing additional burdens on the Government of Burundi. Должен существовать механизм контроля, предпочтительно основанный на существующих механизмах, без возложения дополнительного бремени на правительство Бурунди.
Specific terms of reference based on Parties' first priority needs will be drafted by working groups at sessions of the CST. Конкретный круг ведения, основанный на первоочередных потребностях Сторон, будет определяться рабочими группами на сессиях КНТ.
It is recommended that a new approach be adopted based on mutual respect and realism. В этой связи рекомендуется взять на вооружение новый подход, основанный на принципе взаимного уважения и реализме.
A speaker suggested that the cross-cutting strategies of the MTSP, the human-rights based approach, gender equality and results-based management be developed further. Один оратор предложил более детально проработать сквозные стратегии ССП, подход, основанный на принципах прав человека, гендерное равноправие и ориентированное на конкретные результаты руководство.
The minister appointed a working committee to draft a bill based on legislation from a neighbouring country. Министр назначил рабочую группу, поручив ей подготовить законопроект, основанный на законодательстве соседней страны.
The resolution is timely and constructive, as it stands for a balance based on the norms and principles of international law. Резолюция эта своевременна и конструктивна, поскольку благодаря ей отстаивается баланс, основанный на нормах и принципах международного права.
Risk evaluation: Procedure based on the risk analysis to determine whether the tolerable risk has been achieved. Оценивание риска: Основанный на анализе риска процесс с целью определения того, достигнут ли допустимый риск.
Peace must prevail - a true peace based on respect for international law and not the right of might. Мир должен восторжествовать - мир истинный, основанный на соблюдении норм международного права, а не «закона сильного».
They provide a statistical overview of contraceptive use and unmet need for family planning based on the latest available data. В них содержится основанный на самых последних имеющихся данных статистический обзор использования контрацептивных средств и неудовлетворенной потребности в услугах в области планирования семьи.
The consolidated budget for UNODC, based on the strategy, has been presented to the Commission, as requested. В соответствии с просьбой Комиссии ей был представлен сводный бюджет ЮНОДК, основанный на стратегии.
My country is committed to an international order based on peace, security and the right to development of all countries. Моя страна выступает за международный порядок, основанный на мире, безопасности и праве всех стран на развитие.
To the contrary, it must be seen as a contract based on a careful balance of the rights and obligations of all sides. Напротив, он должен рассматриваться как контракт, основанный на устойчивом балансе прав и обязанностей всех сторон.
b Projection based on November 2008 rates. Ь Прогноз, основанный на показателях за ноябрь 2008 года.
Freedom was a dialogue based on equality. Свобода - это диалог, основанный на равноправии.
He should submit an affordable budget based on the budget outline to which Member States had agreed in December 2008. Ему следует представить приемлемый бюджет, основанный на проекте бюджета, который был согласован государствами-членами в декабре 2008 года.
It appeared that the Committee was being presented with a budget based on fictional zero nominal growth to placate certain delegations. Представляется, что Комитету представлен бюджет, основанный на фиктивном нулевом номинальном росте, дабы только умиротворить определенные делегации.
A new international order based on justice and impartiality was urgently needed. Необходимо безотлагательно установить новый международный порядок, основанный на справедливости и беспристрастности.
Our region is undergoing an intense process of integration based on solidarity and cooperation. В нашем регионе осуществляется интенсивный процесс интеграции, основанный на принципах солидарности и сотрудничества.
Peace based on privileges is discriminatory and is fragile and contrary to the aspirations of the democracy that we promote within multilateral institutions. Мир, основанный на привилегиях, носит дискриминационный и непрочный характер и идет вразрез с надеждами на обеспечение демократии, за торжество которой мы выступаем в рамках многосторонних учреждений.
A global approach based on sustained international solidarity and the necessary political will was needed to adequately resolve the poverty issue. Для надлежащего решения проблемы нищеты требуются глобальный подход, основанный на последовательной международной солидарности, а также необходимая политическая воля.
However, a sound analysis of long-term expertise requirements based on the policy documents had been lacking. Однако для этого был необходим четкий анализ долговременных потребностей в области экспертных знаний, основанный на программных документах.
A one-sided filter based on market share is often used. Часто используется односторонний фильтр, основанный на рыночной доле.
Activities included submissions by Parties and relevant organizations, and a synthesis report based on the information contained in the submissions. Эта деятельность включала представление Сторонами и соответствующими организациями материалов, а также обобщающий доклад, основанный на информации, содержащейся в этих материалах.
OECD will present the user cost approach for estimating the imputed rent based on experience with projects carried out in the Western Balkan countries. ОЭСР представит опирающийся на расходы пользователей подход к исчислению условной арендной платы, основанный на опыте, накопленном в рамках проектов, реализованных в западнобалканских странах.
The task force is currently preparing a report based on a synthesis of the survey answers. Целевая группа в настоящее время готовит доклад, основанный на обобщении ответов, полученных в ходе обследования.