| And also Mr. Gross is required to spend 600 minutes - away from work each week. | И так же от Мистера Гросса требуется проводить 600 минут вне работы каждую неделю. |
| I told you to take her away. | Сказал же тебе "Возми ёе". |
| And yet... you threw it all away. | И все же... ты разрушил все. |
| But I would keep the abba away from lois. | Но от Лоис я бы "АББУ" всё же припрятала. |
| Furthermore, Prince Consort who was away travelling has returned. | К тому же супруг Принцессы вернулся из своего путешествия. |
| That is highly valuable equipment, you must step away now. | Это очень ценное оборудование, Вы должны отойти сейчас же. |
| If you want to, we'll pack up straight away. | Если хочешь, мы соберёмся и уедем сейчас же. |
| Step away from the boy, now. | Отойди от мальчика, сейчас же. |
| He called me on Peter's cell right when Lang drove away with him. | Он позвонил мне на телефон Питера в ту же минуту, как Лэнг с ним уехал. |
| I should have got the medicine straight away. | Нужно было сразу же купить лекарства. |
| I'm the one who told him to stay away. | Я же сказала ему не приезжать сюда. |
| I was promised something and it was immediately taken away from me. | Мне что-то пообещали, а потом тут же забрали. |
| We must take away your license and send you to the judge. | В таких случаях мы обязаны сразу же изъять у водителя права и отвезти в участок. |
| We just won a war, we're allowed to get a little carried away. | Мы же только что победили в войне и можем себе позволить слегонца покуражиться. |
| You do know that she signed away her parental rights. | Вы же в курсе, что она отказалась от родительских прав. |
| Besides, if he does slip away... | К тому же, если он улизнет... |
| Besides, I'm sure Count Olaf is hundreds of miles away. | К тому же, я уверен, что Граф Олаф в сотнях километров отсюда. |
| I sent you away to this an now we're joining you. | Я выгнал тебя, а теперь прошу к тебе же присоединиться. |
| If you do, let me know straight away. | Если выясните, сразу же дайте мне знать. |
| I told you to get the hell away and never come back. | Я же сказал тебе убраться к черту и не возвращаться. |
| Buccelato, that's miles away. | Бусселато - это же в милях отсюда. |
| I told you to stay away from the plane. | Я же сказал, забыть про самолёт. |
| Sir, I'll tell him straight away. | Сэр, я сейчас же ему передам. |
| The D.A.'s Office put those people away in the first place, but now... | Прокуратура посадила этих людей при первой же возможности, а сейчас... |
| But I'm not throwing you away. | Но я же не бросаю тебя. |