| And also... your clothing and backpack have already been thrown away. | К тому же... твои вещи уже упаковали и выбросили. |
| We don't want them running away with any messages. | Мы же не хотим, чтобы кто-то сбежал и все рассказал. |
| You just said they flew your husband away... Smilla, please. | Ты же сказала, что твоего мужа сразу отвезли в больницу. |
| Running away isn't the same as being free. | Бежать и быть свободным - это не одно и то же. |
| I want Dad put away just as much as you do. | Я так же сильно хочу убрать своего отца, как и ты. |
| You have decided to throw away every last shred of dignity you have and accept my offer of the vice presidency. | Вы всё же решили отбросить последние остатки гордости и принимаете моё предложение стать вице-президентом. |
| Yet there is water here, hidden away. | Но здесь всё же есть скрытая вода. |
| Straight away, they proved to be quite an eye-opener. | И они сразу же оказались настоящей сенсацией. |
| Clients, for their part, continue to have reservations about signing away technological options ahead of time. | Потребители же, в свою очередь, по-прежнему с неохотой идут на преждевременный отказ от возможности выбора между альтернативными вариантами технологии. |
| No, he was away on business. | Нет, он же был в деловой поездке. |
| I should perhaps make clear straight away that we see the question of the admission of Slovakia quite differently. | Я, вероятно, сразу же должен пояснить, что прием Словакии мы рассматриваем как совершенно отдельный вопрос. |
| At the same time, diversification of developing countries' exports away from traditional commodities should be encouraged. | В то же время следует всячески поощрять диверсификацию экспорта развивающихся стран, ведущую к снижению доли традиционного сырья. |
| Also, the absence of proper inventories of non-expendable properties at duty stations away from Headquarters was symptomatic of certain systemic deficiencies. | Точно так же отсутствие надлежащего инвентарного учета имущества длительного пользования в местах службы, расположенных за пределами Центральных учреждений, свидетельствует об определенных общесистемных недостатках. |
| I told you, I gave them away. | Я же сказала, я её отдала. |
| Come on, Scott, put those away. | Давай же, Скотт, убери их. |
| But that's a whole another year away. | Но это же еще целый год. |
| That's because my own wife passed away right around the same time. | Это потому что моя жена скончалась примерно в то же время. |
| Might as well just lock me up and throw away the key. | С тем же успехом можешь посадить меня и выбросить ключ. |
| They didn't try for kids straight away. | Они не пытались завести детей сразу же. |
| What's money anyway, it slips away as fast as your life. | И вообще, что такое деньги - они уходят так же быстро, как жизнь. |
| I took the knife away from you. | Я же отобрал у тебя нож. |
| It's three blocks away from an equally unimpressive high school. | Он находится в трех кварталах от такой же ничем не примечательной школы. |
| I searched the area on foot, but he got away in the target vehicle. | Я пробежался по округе, но они скрылись на той же машине. |
| Every time I get close to seeing something, it all just fades away. | Каждый раз, когда я закрываю глаза, то вижу что-то, это сразу же исчезает. |
| Kate, you know you're just running away from yourself. | Кейт, ты же знаешь, что бежишь сама от себя. |