And also... your clothing and backpack have already been thrown away. |
К тому же... твои вещи уже упаковали и выбросили. |
We don't want them running away with any messages. |
Мы же не хотим, чтобы кто-то сбежал и все рассказал. |
You just said they flew your husband away... Smilla, please. |
Ты же сказала, что твоего мужа сразу отвезли в больницу. |
Running away isn't the same as being free. |
Бежать и быть свободным - это не одно и то же. |
I want Dad put away just as much as you do. |
Я так же сильно хочу убрать своего отца, как и ты. |
You have decided to throw away every last shred of dignity you have and accept my offer of the vice presidency. |
Вы всё же решили отбросить последние остатки гордости и принимаете моё предложение стать вице-президентом. |
Yet there is water here, hidden away. |
Но здесь всё же есть скрытая вода. |
Straight away, they proved to be quite an eye-opener. |
И они сразу же оказались настоящей сенсацией. |
Clients, for their part, continue to have reservations about signing away technological options ahead of time. |
Потребители же, в свою очередь, по-прежнему с неохотой идут на преждевременный отказ от возможности выбора между альтернативными вариантами технологии. |
No, he was away on business. |
Нет, он же был в деловой поездке. |
I should perhaps make clear straight away that we see the question of the admission of Slovakia quite differently. |
Я, вероятно, сразу же должен пояснить, что прием Словакии мы рассматриваем как совершенно отдельный вопрос. |
At the same time, diversification of developing countries' exports away from traditional commodities should be encouraged. |
В то же время следует всячески поощрять диверсификацию экспорта развивающихся стран, ведущую к снижению доли традиционного сырья. |
Also, the absence of proper inventories of non-expendable properties at duty stations away from Headquarters was symptomatic of certain systemic deficiencies. |
Точно так же отсутствие надлежащего инвентарного учета имущества длительного пользования в местах службы, расположенных за пределами Центральных учреждений, свидетельствует об определенных общесистемных недостатках. |
I told you, I gave them away. |
Я же сказала, я её отдала. |
Come on, Scott, put those away. |
Давай же, Скотт, убери их. |
But that's a whole another year away. |
Но это же еще целый год. |
That's because my own wife passed away right around the same time. |
Это потому что моя жена скончалась примерно в то же время. |
Might as well just lock me up and throw away the key. |
С тем же успехом можешь посадить меня и выбросить ключ. |
They didn't try for kids straight away. |
Они не пытались завести детей сразу же. |
What's money anyway, it slips away as fast as your life. |
И вообще, что такое деньги - они уходят так же быстро, как жизнь. |
I took the knife away from you. |
Я же отобрал у тебя нож. |
It's three blocks away from an equally unimpressive high school. |
Он находится в трех кварталах от такой же ничем не примечательной школы. |
I searched the area on foot, but he got away in the target vehicle. |
Я пробежался по округе, но они скрылись на той же машине. |
Every time I get close to seeing something, it all just fades away. |
Каждый раз, когда я закрываю глаза, то вижу что-то, это сразу же исчезает. |
Kate, you know you're just running away from yourself. |
Кейт, ты же знаешь, что бежишь сама от себя. |