Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
Lori Loughlin auditioned for the role of Debbie and was given the part straight away. Лори Локлин прошла пробы на роль Дэбби и получила её практически сразу же.
I slaved away like a Hero of Labour to resurrect the GDR in every detail in mother's room until this day. Я же трудился в поте лица, воскрешая в отдельно взятой комнате безвременно скончавшуюся ГДР.
But in the meanwhile, I'm a kiss away from taking down a gunrunner the FBI couldn't touch. Но в то же время, еще несколько поцелуев до захвата торговца оружием...
My aunt made a potful like this and put it away in the fridge. Моя тётя так же приготовила полную кастрюлю и убрала в холодильник.
In the film, the Ark of the Covenant is boarded up hidden away in a secret warehouse containing thousands of identical boxes. Аналогично фильму, коробка с ним прячется на секретном складе, среди тысяч других таких же коробок.
The rest of the men slipped away undetected, withdrawing to Tupelo, Mississippi. Прочие же люди ускользнули незамеченными, отойдя к Тупело, Миссури.
He was soon borne away by the waves, and lost in darkness... and distance. Которую тут же унесли волны, и он потерялся во мраке.
One generation passeth away, and another cometh. Должна же быть какая то причина.
Come on, put that score away. I'll pay your bill. Идем, сейчас же отложите эти ноты.
But despite a few drawbacks, I think that we can actually take away from this a tremendous amount of joy. Но несмотря на некоторые недостатки этой ситуации, думаю, это всё же принесёт нам огромную радость.
Let's connect the public to this activity right on their iPhone. That way we do away with a few internet myths. Давайте же вовлечём людей в это действо посредством iPhone и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами.
And at the same time, I was doing these very large constructions, being 150 meters away. В то же время я создавал огромные кострукции, будучи 150 метров над землей.
When I arrived, my bathing towels were hurried away almost before I was dry. Мои полотенца сразу же унесли, не дав мне толком вытереться.
I told you what I'd do if you pushed me away. Я же говорила, не надо меня выталкивать.
As the date of the vote had approached, Morocco had backed away, reneging on its promise of cooperation and derailing the referendum effort. При приближении же установленного срока Марокко повернуло вспять, отказалось от своего обещания сотрудничать и привело к краху предприятия.
Unlike other self-rescuers PHOENIXTM can be easily stored in a pocket, purse, car, drawer, and taken away when you leave your workplace. В этом же документе поясняется, что простейшими и подручными средствами являются противопыльные тканевые маски и повязки.
Spare no expense in carrying out the main object of the enterprise, but at the same time don't throw money away recklessly. Не жалеть средств для достижения цели, но в то же время не разбрасываться деньгами бездумно.
I don't know about you, but I'm not planning on getting shot in the back running away. Не знаю, как вы, а я не хочу, чтобы меня сразу же подстрелили.
So one has to wonder why he had the cheapo set hidden away so carefully, unless... Так почему же он дешевый набор запрятал так тщательно? Разве что...
You don't want to fritter it away on some slip of a girl. Ты же не хочешь потратить её, таскаясь по девицам.
I think he had it the first day and then he gave it away or something. Но в первый же день он её отдал кому-то.
Mr and Mrs Allen are here.Mother says you have to come straight away. Мама сказала, чтобы ты сейчас же шла домой.
After returning home that same evening, he passed away peacefully in his sleep; his death was attributed to old-age. Той же самой ночью он скончался во сне, его смерть была приписана старости.
And, it will be good for Valeria to be away from home for a while. К тому же Валерии пойдет на пользу побыть вне дома.
Remember, we're going to a party just a few blocks away, so we'll walk. Мы же идем на вечеринку всего в нескольких кварталах отсюда.