Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
"There is no frigate like a book to take us lands away." "Фрегат не может унести нас так же легко, как книга."
With the first, the postmark is on the cover away from the stamps; an obliterator with an identifying post office number 4222, or later 2387, inside a diamond of ink dots cancelled the actual stamps. При первом почтовый штемпель ставится на конверте в стороне от марок, сами же марки гасились штемпелем гашения с идентификационным номером почтового отделения 4222, или позднее - 2387, в середине ромба из чернильных точек.
So, the wind carries the sand onto the site and then it carries the redundant sand away from the structure for us. Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения.
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения.
The government did not turn away refugees, but it did invoke the principle of "first country of asylum." Правительство Малави не отвергало беженцев, но в то же время являлось для них только первой страной в качестве убежища.
You're not a child running away from home, why are you walking around with a suitcase? Ты же не ребёнок, чтобы из дому убегать, почему ты таскаешься с этими вещами?
I mean, you told me not to talk to you about Sam, and when I tried to talk to you about Dell, you walked away. Ты же сама сказала не говорить с тобой о Сэме, и когда я попыталась поговорить с тобой о Делле, ты ушла.
Important themes have included the message that so-called "soft" drugs are potentially as harmful as "hard" ones and the role of parents in steering children away from drugs and encouraging them to adopt a healthy lifestyle. В числе важных тем обсуждался вопрос о том, что так называемые "слабые" наркотики потенциально являются такими же вредными, как и сильнодействующие наркотические средства, а также вопрос о роли родителей в отрыве детей от наркотиков и приобщении их к здоровому образу жизни.
It's been what, five, six years since you ran away? Сколько же 5, 6 лет как ты в бегах?
Do we want him to feel neglected in his final year before he goes away to school? Мы же не хотим, чтобы его забросили в последний год перед отъездом в школу?
I can't allow you to throw away everything you've dreamed, everything you've worked for for me when I cannot do the same thing for you. Я не могу позволить тебе отказаться от всего, о чем ты мечтал, ради чего ты работал, бросить всё ради меня, когда я в ответ не могу сделать того же ради тебя.
This is the man who drove me away, when I was a fly. ЭТО ЖЕ ТОТ ГОСПОДИН, КОТОРЫЙ ВСЕ ВРЕМЯ МЕНЯ ОТГОНЯЛ КОГДА Я БЫЛА МУХОЙ
The very same day, I saw that the book shop was up for rent, and I thought, "I cannot turn away from such an opportunity." В тот же день я увидел, что этот книжный магазин сдаётся, и подумал: "Нельзя пропустить такой случай".
Ever had something on the tip of your tongue, but the harder you try to remember it, the more it slips away? Да крутится что-то на языке, но когда пытаешься вспомнить, тут же ускользает.
Well, what on earth could Middleton have to lure you away from the big city? И что же такого есть в Мидлтоне, что может вас переманить из большого города?
You mean the drugs are given away? Вы что же, так их раздаете?
Joe Capstick, are you givin' away free drink? Джо Кэпстик, ты что же, раздаешь пиво бесплатно?
But your friends do want to leave... and since they just ran away from me on my own boat, Но твои друзья хотят уехать... Учитывая, что они сбежали от меня на моей же лодке...
So just like Johnny Cash's Sue, a boy given a girl's name, I would grow up and learn from experience how to be tough and how to survive, when they were no longer there to protect me, or just take it all away. Что, точно так же как Сью из песни Джонни Кэша, где мальчика назвали женским именем, я вырасту и научусь на своем опыте как быть сильной и как выживать когда их больше не будет рядом, чтобы защитить меня, или они просто перестанут это делать.
Just make sure you get him to Edward that morning, because you have to get to the bagman straight away. Просто сразу же отвези его Эдварду потому что тебе нужно заниматься тем мужиком с сумкой
And they're wolves - they just back away going, "He's mental!" Они же волки - они просто отходят, говоря: "Он псих!"
But you also realize, why throw away a perfectly good lady's ankle gun? Но вы понимаете так же и то, что нет необходимости выкидывать шикарный дамский пистолетик...
Do you see anything that makes you think I would ever let... someone in your condition take my child away from me? Видишь что-нибудь, что говорит, что я позволю... кому-нибудь в таком же состоянии как ты отобрать у меня ребенка?
It is one of those, you can't look, but you also can't look away. То чувство, когда ты не можешь смотреть на что-то, но в то же время не можешь оторваться.
Look, if who I am keeps slipping away from me, how will I ever be able to pass it on to Izzy? Если я сама теряю мои традиции, то... как же я смогу передать их Изабель?