Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night. Конечно же, так как федералы рыщут вокруг, нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи.
As soon as someone starts to care about you, you invent a reason to push them away. Как только кто-то начинается заботиться о тебе, ты тут же придумываешь причину, чтобы отстраниться.
Along the same road, approximately 10 kilometers away from Agdam lies the village of Kyzyl Kengerli. По той же самой дороге, приблизительно в 10 км от Агдама, находится село Кызыл Кенгерли.
Employers frequently take away the identity and travel documents of migrant domestic workers on arrival. Нередко сразу же после приезда ТМДП работодатель отбирает у него удостоверение личности и проездные документы.
At the same time transport demand has shifted away from the more environmentally friendly modes towards road and aviation. В то же время произошла переориентация спроса на перевозки с более экологичных видов транспорта на автодорожный и авиационный транспорт.
Straight away, message flow both ways continues to work. Тут же почтовый поток в обоих направления продолжает работать.
Cool colors such as blue and green have a calming effect and at the same time drive away the flies. Холодные тона, такие как голубой и зеленый оказывают успокаивающее действие и в то же время отгоняют мух.
Meanwhile, the shift away from occupation duties had permitted a greater focus on training for combat. В то же время отход от несения оккупационной службы позволило сосредоточиться на боевой подготовке.
When she did, she often was turned away after singing or saying just one line. Когда же она их проходила, ей часто отказывали после того, как она начинала петь или говорила только одну строчку.
Generally, the object appears far away or extremely close at the same time. В общем случае, тело кажется далёким или чрезвычайно близким в то же самое время.
You're going away with me. Ты сейчас же уедешь со мной.
Pavel immediately stops the boat at the shore, throws Valery out of the boat and together with Vera steers away. Павел тут же останавливает лодку у берега, вышвыривает Валерия из катера и вдвоём с Верой уплывает.
There's an unpretentious coffee shop half a block away for your blatant consumerism. Там же есть скромное кафе через полквартала для твоего вопиющего потребительства.
Wouldn't want to scare anyone away too early. Вы же не хотите распугать всех с самого утра.
Come on, put that code away now. Идем, сейчас же отложите эти ноты.
I told you to stay away from him. Я же сказал тебе не подходить к нему.
Like me, you are not swept away by your emotions. Так же как и я, ты не охвачена своими эмоциями.
When I ran away from home, my father adopted a child the same age to continue the abuse. Когда я сбежал из дома, отец усыновил ребенка того же возраста что бы продолжать избиения.
It won't fly away again. Ну, он же не улетит. Торопитесь.
Just wanted to take a moment away from the main action... Как же хочется оттянуть момент главного действия...
What you need to do is take that thing away from here now. Что тебе нужно сделать - так это забрать отсюда эту штуку, сейчас же.
Well, it's nine miles away. Что же, а этот в девяти милях отсюда.
And also, every time I go near you Shouting to hear me and come away. Я решила, что буду кричать всякий раз, приближаясь к вам, чтобы он услышал меня и сразу же прибежал.
The same as in Germany, but farther away. Они такие же как в Германии... но очень далеко.
I told you to stay away. Я же запретил тебе ходить к нему.