Eric, it's, like, 1 0 miles away. |
Эрик, это же ехать десять миль. Десять. |
Everybody ran away, some from fear, some from horror. |
Все же разбежались, кто от страха, кто от ужаса. |
Why keep taking your picture all over town and throw them away? |
Зачем постоянно фотографироваться в разных концах города и тут же выбрасывать снимки? |
Stevenson worked as an Indian agent for two years before his wife and children were killed by the Indians while he was away on official business. |
Там Стивенсон два года проработал агентом по делам индейцев, пока его жена и дети не были убиты индейцами же, когда он был в рабочей поездке. |
Besides, I like your house high up here away from the village. |
К тому же, мне нравится ваш дом. |
Who will fight Wickham and make him marry her, if he comes away? |
А кто же будет драться с Уикэмом и кто заставит его жениться на ней, если он едет домой? |
We thought it might be the same suspect because you're only two blocks away from the other. |
Мы думаем, это может быть тот же грабитель, потому что ваш магазин всего в двух кварталах от нашего. |
It's not like I'm going away forever. |
К тому же, я ведь не навсегда уезжаю. |
At the same time we throw away millions of tons of food waste which we could and should be feeding them. |
В то же время мы выбрасываем миллионы тонн продуктов питания, которыми можно и нужно их накормить. |
At the same time if you peel away the demographic dividend in India, there are actually two demographic curves. |
В то же время, если вглядеться в «демографическую доходность», то в Индии обнаруживается две кривые роста демографии. |
I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it. |
Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров. |
Well, you better do your job as a father too, and keep that Ricky away from Adrian. |
Что ж, ты работаешь так же хорошо, как выполняешь работу отца тоже, и держи Рикки подальше от Эдриан,. |
But what about those people that I put away with alternate futures? |
А как же все те люди, кого я посадил... но у которых была альтернатива будущего? |
That's, like, ten miles away. |
Но это же в 10 милях отсюда. |
Yas, please, for both our sakes, stay away! |
Да, но пожалуйста, ради нашей же безопасности, держись от меня подальше! |
The next recording you're going to hear was made of the same humpback song 50 miles away. |
Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места. |
Here's the same call recorded from a hydrophone 500 miles away. |
Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль. |
And if I get really far away I'm blurry. |
Если же я отойду подальше, то получаюсь расплывчато. |
And the vast bulk of massive primes we've ever found are of that form: two to a prime number, take away one. |
И подавляющая часть обнаруженных нами больших простых чисел - существует в такой же форме: два в степени простого числа, вычесть один. |
He also realizes that he has been away from the village for at least 20 years. |
Он так же сказал, что уезжает в Аргентину на 20 дней. |
We don't want to scare anybody away, so... if I can help you find who you're looking for... |
Мы же не хотим никого здесь напугать, так что... если я могу помочь вам найти того, кого вы ищете... |
And in the meantime they'll do everything they can to keep me away from you. |
И в то же время будут делать все возможное, чтобы мы не были вместе. |
Moreover, it is driving the US away from Europe and further in the direction of China. |
К тому же, это отдаляет США от Европы, и всё больше - в сторону Китая. |
They lost the away match by the same score. |
Снова победа с тем же счётом. |
Her flag, which was kept flying, was taken away by the Belle Poule, and carried to Admiral Parker. |
Hollandia затонул в ту же ночь, а её флаг был спасен HMS Belle Poule и представлен адмиралу Паркеру. |