| To be sent to a prison with a bunch of convicts you helped put away. | Отправиться в тюрьму с толпой осуждённых, которых вы же и поймали. |
| Egypt is a 1000 miles away so it's unusual. | Египет же в 1500 км отсюда. |
| I mean, you ran away from them at the bar. | Ты же сбежал от них в барё. |
| And yet you ran away from the Hunt, from Abby and the others. | И всё же сбежала во время Охоты... от Эбби и остальных. |
| So why throw it all away for nothing? | Так почему же вы бросаете все ради ничего? |
| And that's what he did with the first one when they sent him away for 18 years. | Он поступил так же в первый раз, когда его посадили на 18 лет. |
| Or you may believe that having once again allowed someone to die, he could not face the tragic result of his own weakness and ran away. | Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал. |
| King Ecbert's Ealdormen told us that your father's farming settlement in Wessex was destroyed almost as soon as your father sailed away. | Король Экберт Уэссекский сказал нам, что поселение твоего отца в Уэссексе было разрушено сразу же, как только твой отец отчалил. |
| The rules were, stay away from the luthors. | Я же сказал тебе не приближаться к Луторам. |
| I've been away for just a little while and now there's so much mess. | Стоит на минутку отлучиться - здесь тут же беспорядок. |
| You know it isn't right to put Elwood away without a blood relative present. | Мама, ты же знаешь, что необходимо присутствие родственников. |
| The only thing I asked you to do was put the carts away. | Я же просто просила собрать все тележки. |
| Take that away, and all the old problems come right back to the surface again. | Убери совет, и все старые проблемы тут же всплывут на поверхность. |
| Just a week after this incident, the same girl was knocked over by a young Japanese man who then cut up her skirt and ran away. | Всего лишь спустя неделю после этого инцидента ту же девушку сбил с ног молодой японец, который затем порезал ей юбку и скрылся. |
| Yet, the Commission seemed to be moving away from presenting a preliminary study and to be embarking on the preparation of a detailed substantive study. | И все же Комиссия, по всей видимости, отказывается от представления предварительного исследования и приступает к подготовке подробного исследования по существу вопросов. |
| Why does it shy away from similar talks on South Asia? | Почему же она уклоняется от аналогичных переговоров в Южной Азии? |
| And nothing is better, gents, than having it away without fear. | Вы же знаете, как приятно покувыркаться в постели. не боясь заразы. |
| Look, Peter, I'm sorry Quagmire moved away, but you can't just sit around the house and drink all day. | Послушай, Питер, мне жаль, что Куагмайр съехал, но нельзя же сидеть и бухать целыми днями. |
| You're not serious about running away. | Ты же это не всерьёз про побег? |
| And how do you plan on getting away with that? | И как же ты планируешь справиться с этим? |
| Well, you were 17, you'd never been away from home. | Тебе же было 17, и раньше ты никогда не жил вне дома. |
| He took away my clearance, and he'll fire me as soon as he figures out how. | Он лишил меня допуска, и уволит сразу же как найдёт причину. |
| Well, you know, it's Central Park, broad daylight... kind of thing scares tourists away. | Это же Центральный Парк, дневное время... отпугивает туристов. |
| I knew we were about six months away from joking about that. | Я же знал, как далеки мы от шуток на эту тему. |
| 'But, otherwise, I think we got away with it. | Но всё же, я думаю, нам сошло это с рук. |