Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
Didn't you say it was too far away? Ты же говорила, это далеко, Мари.
You wanted to see the world straight away, didn't you, little one? Ты хотел сразу же увидеть мир, правда, маленький?
'Straight away, though, there was a problem.' Тем не менее, сразу же возникла проблема.
If we all had listened, we wouldn't be moments away from the Supreme Court finally telling us that we are just as crazy and awesome as everybody else. Если бы мы слушали всех, мы бы не оказались в нескольких шагах от того, как Верховный суд наконец признает, что мы такие же безумные и потрясающие, как и все остальные.
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home. И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой.
For me, being locked away was an impetus for revenge and for the vow that once I got out, I would punish those who took my freedom. Для меня же заключение стало толчком к возмездию и клятвой, что как только я выберусь отсюда, я накажу тех, кто отнял у меня свободу.
You're not getting away with this... Хватит тратить время в пустую! Вы же?
If she's as big as him she'll take any man's breath away. Если она такая же большая, как он, она из любого мужчины дух выпустит.
I told you to keep away! Я же сказал, не подходи.
I followed him on the road as long as I could, but then the river, you know, it turns away from the road into the woods. Я ехал за ним по дороге сколько мог, но потом, ты же знаешь, река поворачивает от дороги в лес.
You are one macchiato away from making the same mistake that you always make, and I won't be an accomplice, especially not on my almost-birthday. Ты на расстоянии одного мохито от совершения той же ошибки, которую ты всегда допускаешь и я не буду сообщником, Особенно в мой почти-день рождения.
Focusing on consumer protection, however, could draw attention away from the main objective of competition authorities, that is, defending the integrity of the competition process and maximizing market efficiency. В то же время защита прав потребителей может отвлекать внимание занимающихся вопросами конкуренции органов от главной цели - защиты добросовестной конкуренции и обеспечения максимально эффективного функционирования рынков.
Look away! - Who are you? - Look away at once! А ну отвернулись! - Кто вы такие? - Сейчас же отвернитесь!
Taking mad chances and getting away with it. и у него есть шансы, так это же я.
You're not allowed to give away that kind of information? К тому же, мне запрещено говорить об этом.
All missions and offices away from Headquarters will be using the same single vendor database and there will be a single set of instructions for vendor registration that will be followed by all offices. Все миссии и отделения вне Центральных учреждений будут пользоваться одной и той же единой базой данных о поставщиках, и будет составлен единый набор инструкций по регистрации поставщиков, которым будут следовать все подразделения.
Armed conflicts do not follow linear paths of resolution, but cycles of recurrence and prolonged instability are common on the journey away from conflict; разрешение вооруженных конфликтов не идет по одному и тому же пути, при этом циклы их повторения и продолжительная нестабильность являются общими для процесса выхода из конфликта;
You kept him away from his father, from boys his own age, from everything that could make a boy like others. Отдалили его от родного отца, от сверстников, от всего, что могло сделать его таким же, как остальные мальчики.
Don't you tell all your prospective clients - the city's only 20 minutes away? Ты же сама говоришь своим клиентам, что до него всего двадцать минут.
You're running away from... your past and your pain... and yet you keep it so close to you. Вы убегаете прочь... от своего прошлого и от своей боли... и в то же время не отпускаете их от себя.
Sucking a little and throwing the body away is treating life too lightly, isn't it? Высасывать понемногу, а затем выбрасывать тела, немного же нам нужно для счастья, верно?
I felt that way when I got the call that Stef had been shot, and I imagine it felt the way for you when Callie ran away. Я так себя чувствовала в ту минуту, когда мне позвонили и сказали, что в Стеф стреляли, и, думаю, что ты чувствовал себя так же, когда Кэлли убежала.
Then why were you less than a block away From where she was killed at about the time she died? Тогда почему вы были менее чем в квартале от места, где ее убили и почти в то же время?
But in the end it was another country and I'd moved away one time too many. Но это опять другая страна, сколько же можно переезжать?
To get back would be a three-day hike for me, but for him, it's only minutes away. Вернутся назад займет у меня три дня, для него же это всего лишь минуты