Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
Mr. President, if you take away all the libraries, sir how will the children ever learn to read? М-р президент, если вы закроете все библиотеки, как же дети будут учиться читать?
So what, kisses fly away, he didn't spoil her! Ќу и что - поцелуи улетают, он же не попортил ее.
But my father went away, didn't he? Но папа же исчез, правда?
Who is it you're planning to do away with? От кого же вы хотите избавиться с их помощью?
Well, Sally going away is going to be difficult, but, of course, I wanted it for myself way back when. Что ж, с отъездом Салли станет сложнее, но, конечно же, я хотела бы того же для себя в ее годы.
Those nanites are inside of her, eating away at her tumors, just like they were inside of Danny. Эти наниты внутри нее поедают ее опухоли, совсем так же, как было с Денни.
Indeed, we have 100 witnesses who saw him that same night at an event some 50 miles away, supporting one of his many charitable causes. Действительно, у нас 100 свидетелей которые видели его в ту же ночь на мероприятии около 50 км, поддерживающим одну из своих многочисленных благотворительных целей.
(k) Under no circumstances will experts be allowed to copy confidential information, or review it away from secretariat supervision. к) ни при каких обстоятельствах экспертам не разрешается копировать конфиденциальную информацию или же работать с ней без присмотра со стороны секретариата;
Mr. ANTONOV (Observer for the Russian Federation) stressed the desirability of cooperation with States that had yet to ratify the Protocol, while cautioning against frequent changes to the Protocol, which could drive away potential signatories. Г-н АНТОНОВ (наблюдатель от Российской Федерации) подчеркивает желательность сотрудничества с государствами, которые еще не ратифицировали Протокол, и в то же время предостерегает против частых изменений Протокола, что могло бы оттолкнуть потенциальные подписавшие стороны.
Currently, a trend away from red oak, which may be a temporary fashion cycle that is not uncommon in hardwood markets, is causing great concern - just as it did in the case of European oak producers in the late 1990s. Большую озабоченность в настоящее время вызывает тенденция к снижению популярности дуба красного, обусловленная, возможно, временными изменениями в моде, которые нередко происходят на рынках древесины лиственных пород, например, то же самое имело место в случае с европейским дубом в конце 1990-х годов.
The latter are either involved in household chores or small-scale economic or agricultural activities to support the family or either given away in early marriages. Девочки же либо привлекаются к работе по дому, либо трудятся на мелких предприятиях или в сельском хозяйстве для поддержки семьи или даже рано выдаются замуж.
Such an approach would hopefully do away with the selectivity, double standards and hypocrisy that had characterized the human-rights agenda thus far, while creating partnerships and removing the unhelpful labels of accuser and accused. Как можно надеяться, подобный подход позволит покончить с избирательностью, двойными стандартами и лицемерием, которыми до сих пор была отмечена программа деятельности в области прав человека, и в то же время выстроить партнерские отношения и убрать бесполезные ярлыки обвинителей и обвиняемых.
We have seen elsewhere that, no matter how difficult and imperfect progress may be, with political will and the support of the international community, it is possible to move forward, away from conflict. Мы уже видели в других местах, что, каким бы сложным и несовершенным не было достижение прогресса, при наличии политической воли и поддержки международного сообщества все же можно двигаться вперед, прочь от конфликта.
At the same time, it is important to negotiate and conclude new verifiable, non-discriminatory and irreversible disarmament agreements, so as to move humankind away from the edge of the nuclear abyss. В то же время важно вести переговоры и заключать новые поддающиеся проверке недискриминационные и необратимые соглашения по разоружению, с тем чтобы отвести человечество от края ядерной пропасти.
There was, however, a need to offset some of that expenditure, including by outsourcing or relocating certain activities to offices away from Headquarters. В то же время необходимо компенсировать некоторые эти затраты, в том числе за счет внешнего подряда или передачи некоторых функций отделениям за пределами Центральных учреждений.
The Controller also wrote to the same officials on 10 October 2002 further emphasizing that it would also be necessary to refocus resources away from old outputs, which were of marginal utility. Контролер также направил тем же должностным лицам письмо от 10 октября 2002 года, в котором далее подчеркивалось, что необходимо будет также переключить ресурсы с осуществления старых мероприятий, которые имеют крайне незначительную полезность.
That is not to say, of course, that the old enmities have died away or that deep-rooted suspicions do not remain. Это, конечно же, не означает, что старой вражды уже нет и что исчезли глубоко укоренившиеся подозрения.
Whatever will I do to while away the nights In my dorm full of beautiful cheerleaders? Что же я буду делать ночами, в общежитии, полном красивых чирлидеров?
What will we find when we strip away your finery? Что же мы найдем под вашими пышными нарядами?
You've been away what... 10 years? Это сколько же тебя не было, лет 10?
You ran away to Leningrad again? Мама, ну ты же знаешь.
Companies use it to remotely operate equipment that might be thousands of kilometers away and you can use the same application to control it as if you would just be at site. Компании используют их для управления оборудованием находящимся может быть за тысячи километров, и вы можете использовать такие же приложения так, как если бы они были на вашем компьютере.
Radke ran away from home to play in his first band, with his friend Mitch, called 3.0. which according to Radke "sounded exactly like Blink 182". Радке сбежал из дома, чтобы играть в своей первой группе со своим другом Митчем под названием 3.0., которая "звучит так же, как Blink 182" по словам Радке.
Starr said in 2008, "I feel so blessed I met the Maharishi - he gave me a mantra that no one can take away, and I still use it". Старр по этому же поводу заявил: «Я счастлив, что встретил Махариши - он подарил мне мантру, которую никто не сможет отнять, и я до сих пор её использую».
It was the most affected area on the continent, and the only location west of the Indian subcontinent where the waves pulled away from the shore before rushing in. Это была наиболее пострадавшая область континента и лежит лишь немного западнее того места на индийском субконтиненте, где волны отходили от берега, чтобы затем обрушиться на него же.