| And where you can hide away from the rest of us? | И здесь же ты можешь прятаться от нас? |
| Then they'll find us straight away! | Они же вычислят нас в два счёта! |
| Laetia, Stefano, if they've already hauled it away try and catch them in your car | Льетта, Стефано, посмотрите, увезли ли ее уже, и постарайтесь, чтобы с вашей не случилось того же. |
| So, what kept you away so long, Erica? | Так почему же тебя так долго не было, Эрика? |
| Every step you're taking away from home... you're actually going back. | Каждый шаг отдаляет вас от дома, но он же и приближает вас. |
| Well, you're not running away, okay? | Ну, ты же не сбежишь? |
| Instead of beginning slowly with some safe but dull low-energy collisions, the machine's first run will accelerate particles to high energies straight away. | Вместо постепенного начала с безопасными, но с низкой энергией, столкновениями, первый запуск машины ускорит частицы сразу же с высокой энергией. |
| In the meantime, do me a favor and stay the hell away? | В то же время, окажите мне услугу и держитесь подальше? |
| I told you, I threw it away! | Я же сказал, что выбросил её! |
| I mean, she's sort of Ali's size, the timing is right, and it's not too far away. | Она почти того же размера, что и Эли, время совпадает, и это место не очень далеко. |
| Remember, I made you sheriff, and I can take it away just as easily. | Помни, я сделала тебя шерифом, и так же легко я могу лишить тебя этой должности. |
| My first boyfriend, when I was 19, got me pregnant and walked away, leaving me emotionally shattered and with a daughter. | Мой первый же парень сделал мне ребенка, когда мне было 19-ть лет, и удалился, бросив меня эмоционально раздавленную и с дочерью на руках. |
| Now, one step away from victory, why do I feel more trepidation than triumph? | А теперь, в одном шаге от победы, почему же я больше трепещу, чем ощущаю триумф? |
| The d.A. Also told me that some of those boys at the school are going away for what they did to Cedric. | Прокурор так же сказал, что пару парней запрут за то, что они сотворили с Седриком. |
| My studio in Bali was only 10 minutes away from a monkeyforest, and monkeys, of course, are supposed to be the happiest ofall animals. | Моя студия в Бали была всего в 10 минутах от леса собезьянами. А обезьяны, конечно же, должны быть самыми счастливымииз всех животных. |
| I don't expect you to give away green stamps. | Конечно же я не собираюсь оставить тебя совсем без ничего |
| Our two young tourists apparently recognised her from all the news coverage and rang up the police straight away. | Двое наших туристов, очевидно, узнали ее на обложке новостей и сразу же позвонили в полицию |
| Move away from the wall, will you? | Отодвинься от стены, ну же. |
| In my mind, the restaurant's just down the road, but on the map apparently it's 20 miles away. | На мой взгляд, ресторан просто вниз по дороге, но на карте же - он на расстоянии в 20 миль. |
| You're the one who said we had to take away Giordino's leverage! | Ты же сам говорил, что нам нужно отнять у Джордино то, чем он может надавить. |
| My lawyer told me that my testimony would put Kubra away... for sure... and that I could walk that same day. | Мой адвокат сказал, что мои показания избавят меня от Кубры... наверняка... и я смогу выйти в тот же день. |
| Hurry, they, re getting away! | Скорее! Они убегут! Надо же что-то делать! |
| Told the kids not to move the pen away from that telephone! | оворил же дет€м не уносить ручку от этого телефона. |
| I said we should get serious about me going away. | € получила гран, что же мне было делать? |
| So you're going to give me away twice in one morning? | Так что же, вы меня нынче не только замуж выдать собираетесь? |