Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
And where you can hide away from the rest of us? И здесь же ты можешь прятаться от нас?
Then they'll find us straight away! Они же вычислят нас в два счёта!
Laetia, Stefano, if they've already hauled it away try and catch them in your car Льетта, Стефано, посмотрите, увезли ли ее уже, и постарайтесь, чтобы с вашей не случилось того же.
So, what kept you away so long, Erica? Так почему же тебя так долго не было, Эрика?
Every step you're taking away from home... you're actually going back. Каждый шаг отдаляет вас от дома, но он же и приближает вас.
Well, you're not running away, okay? Ну, ты же не сбежишь?
Instead of beginning slowly with some safe but dull low-energy collisions, the machine's first run will accelerate particles to high energies straight away. Вместо постепенного начала с безопасными, но с низкой энергией, столкновениями, первый запуск машины ускорит частицы сразу же с высокой энергией.
In the meantime, do me a favor and stay the hell away? В то же время, окажите мне услугу и держитесь подальше?
I told you, I threw it away! Я же сказал, что выбросил её!
I mean, she's sort of Ali's size, the timing is right, and it's not too far away. Она почти того же размера, что и Эли, время совпадает, и это место не очень далеко.
Remember, I made you sheriff, and I can take it away just as easily. Помни, я сделала тебя шерифом, и так же легко я могу лишить тебя этой должности.
My first boyfriend, when I was 19, got me pregnant and walked away, leaving me emotionally shattered and with a daughter. Мой первый же парень сделал мне ребенка, когда мне было 19-ть лет, и удалился, бросив меня эмоционально раздавленную и с дочерью на руках.
Now, one step away from victory, why do I feel more trepidation than triumph? А теперь, в одном шаге от победы, почему же я больше трепещу, чем ощущаю триумф?
The d.A. Also told me that some of those boys at the school are going away for what they did to Cedric. Прокурор так же сказал, что пару парней запрут за то, что они сотворили с Седриком.
My studio in Bali was only 10 minutes away from a monkeyforest, and monkeys, of course, are supposed to be the happiest ofall animals. Моя студия в Бали была всего в 10 минутах от леса собезьянами. А обезьяны, конечно же, должны быть самыми счастливымииз всех животных.
I don't expect you to give away green stamps. Конечно же я не собираюсь оставить тебя совсем без ничего
Our two young tourists apparently recognised her from all the news coverage and rang up the police straight away. Двое наших туристов, очевидно, узнали ее на обложке новостей и сразу же позвонили в полицию
Move away from the wall, will you? Отодвинься от стены, ну же.
In my mind, the restaurant's just down the road, but on the map apparently it's 20 miles away. На мой взгляд, ресторан просто вниз по дороге, но на карте же - он на расстоянии в 20 миль.
You're the one who said we had to take away Giordino's leverage! Ты же сам говорил, что нам нужно отнять у Джордино то, чем он может надавить.
My lawyer told me that my testimony would put Kubra away... for sure... and that I could walk that same day. Мой адвокат сказал, что мои показания избавят меня от Кубры... наверняка... и я смогу выйти в тот же день.
Hurry, they, re getting away! Скорее! Они убегут! Надо же что-то делать!
Told the kids not to move the pen away from that telephone! оворил же дет€м не уносить ручку от этого телефона.
I said we should get serious about me going away. € получила гран, что же мне было делать?
So you're going to give me away twice in one morning? Так что же, вы меня нынче не только замуж выдать собираетесь?