| YOU DON'T SEE HOW IT'S POSSIBLE A GUY COULD GET OUT OF PRISON, GO BACK TO COMMITTING THE SAME CRIME HE WENT AWAY FOR? | Вы не думаете, что человек может выйти из тюрьмы, и вернуться к той же деятельности, за которую он туда попал? |
| You're running away. | Ты поступаешь асболютно так же, как и он. |
| I get too carried away. | София! О, где же ты, моя прекрасная София? |
| Should we send them away? | Что же нам, выгонять их? Представь, как хорошо: |
| Stay away from the place. | Я дал ей тот же совет, что и вам сейчас. |
| It may take me away. | Судьба привела меня сюда, она же может забрать отсюда. |
| You saw Brainiac fly away. | Ты же видел, как Брэйниак улетел. |
| Stretch away, my friend. | Продолжай в том же духе, друг мой. |
| and my going away present? | "и какой же мой прощальный подарок?" |
| James McBride away now. | Чуть раньше, в тот же день... |
| Step away. Madness. | Я? И как же я это сделала? |
| They took him away. | Я же не мог за ним присматривать. |
| Come away with me tonight. | Пойдем со мной. Сейчас. Этим же вечером. |
| They didn't fly away? | Не улетели же они, в самом деле? |
| He didn't fly away? | Он же не улетел, в самом деле? |
| You've never been away. | Ты же ничего, кроме Ингиена, не видел. |
| The whole moves away. | Ух ты, это же телескоп! |
| I am going away. | И какие же у вас планы? |
| Throw it all away. | Но ведь... вы же её любили? |
| Naples is, hours away? | Неаполь - это же... в двух часах езды? |
| Regina's pulled away. | Регина же не подпускает меня к себе. |
| Move away from him now. | Отойдите от него сейчас же. |
| All you had to do was stay away. | Я же просил не высовываться. |
| I came here straight away. | Я сразу же приехал сюда. |
| Why did you send him away? Why? | Почему же вы отослали его? |