Примеры в контексте "Away - Же"

Примеры: Away - Же
He never stays away for too long, right? Он никогда не остается в стороне слишком долго, ты же знаешь.
My mother passed away on October 22, 2000. 22 октября того же года моя мама ушла из жизни.
The same prejudice that drove them away... was also responsible for taking my father's life when a political difference became a tribal war. Те же предрассудки, которые изгнали их, привели к убийству моего отца, когда политические разногласия переросли в войну племён.
We've gotten to work straight away. Мы сразу же принялись за работу.
You don't say that an apple has passed away. Вы же не скажете,... что яблоко скончалось.
Or maybe I should say it straight away, whatever you wish. Или, может быть, я возьму слово сразу же - как Вы пожелаете.
And here, it's so far away. И в то же время - это так далеко от нас.
We should not get carried away by statistics, but statistics are important. Мы не должны слишком увлекаться статистикой, однако статистика все же важна.
I am therefore going to ask straight away, one after another, the questions proposed by the representative of Sri Lanka. Итак, я намерена сразу же поставить на рассмотрение вопросы, предложенные представителем Шри-Ланки один за другим.
If the prison is far away, the detainee is not taken. Если же тюрьма находится далеко, то заключенного не отправляют.
However, it is intended to grant such appointments to staff who will serve UNIDO away from Headquarters. В то же время она намерена предоставлять такие назначения сотрудникам, находящимся на службе в ЮНИДО вне Центральных учреждений.
The deceased's body was found later the same day some 400 yards away from the distillery. Тело покойного было найдено в тот же день примерно в 400 ярдах от самогонного аппарата.
The primary goal of joint efforts must be to do away with all nuclear weapons and threats connected with their possession. Главной же целью совместных усилий должна быть ликвидация всех ядерных вооружений и угрозы, связанной с обладанием этим оружием.
At the same time, we must not shy away from difficult decisions. В то же время мы не должны уклоняться от принятия трудных решений.
Furthermore, as the conflict moves away from the provincial cities, security incidents in isolated areas have increased. К тому же, по мере того как конфликт отдаляется от провинциальных городов, учащаются инциденты в области безопасности в изолированных районах.
Of course, the Moldovan government balks at any attempt to lure away its citizens. Конечно же, молдавское правительство отклоняет любую попытку переманить ее граждан.
At the same time, there is also a need to wean Afghan farmers away from poppy cultivation. В то же время необходимо также убедить афганских фермеров отказаться от выращивания мака.
In cases of polygamous marriage or of major problems, the husband may agree to the wife's living away from his domicile. В случае полигамного брака или же существования серьезных проблем муж может согласиться, что его жена будет жить вне семейного дома.
Let us now do away with such preconceived views and genuinely embark on the Conference's work, within its parameters. Так давайте же отделаемся от таких предвзятостей и поистине приступим к работе Конференции в рамках ее параметров.
Nevertheless, these costs could be alleviated via efficiency improvements and shifts away from oil. В то же время эти расходы можно снизить благодаря повышению эффективности и отказу от использования нефти.
We speak of multilateralism; let us do away with unilateralism. Мы говорим о принципе многосторонности; так давайте же откажемся от односторонних действий.
Reform proposals should seek greater discipline, transparency, accountability and flexibility, while moving away from incremental budgeting. Предложения по реформированию должны иметь своей целью повышение уровня дисциплины, транспарентности, подотчетности и гибкости и в то же время предусматривать отход от принципов составления бюджета с ненулевым ростом.
Yet, it is too early to turn attention away from mine action. В то же время пока еще слишком рано ослаблять внимание, уделяемое деятельности, связанной с разминированием.
Relatively few examples were offered of efforts at diversifying away from vulnerable sectors of activity. В то же время в них приводится относительно небольшое число примеров усилий по диверсификации с целью развития новых видов деятельности.
It is equally true that nuclear weapons cannot simply be wished away. Столь же верно и то, что ядерное оружие не исчезнет по нашему желанию.